№ 354 Постановление Правительства РФ от 06.05.2011 г. «О предоставлении коммунальных услуг собственникам и пользователям помещений в многоквартирных домах и жилых домов»
Клиентский офис *
Абзелиловский клиентский офисАльшеевский клиентский офисАскинский клиентский офисАургазинский клиентский офисБаймакский клиентский офисБакалинский клиентский офисБалтачевский клиентский офисБелебеевский клиентский офисБелокатайский клиентский офисБелорецкий клиентский офисБижбулякский клиентский офисБирский клиентский офисБлаговарский клиентский офисБлаговещенский клиентский офисБуздякский клиентский офисБураевский клиентский офисБурзянский клиентский офисВосточное отделение Белорецкая зона обслуживанияВосточное отделение Сибайская зона обслуживанияГафурийский клиентский офисДавлекановский клиентский офисДемский клиентский офисДополнительный офис Нефтекамского отделенияДуванский клиентский офисДюртюлинский клиентский офисЕрмекеевский клиентский офисЗападный клиентский офисЗианчуринский клиентский офисЗилаирский клиентский офисИглинский клиентский офисИлишевский клиентский офисИшимбайский клиентский офисКалтасинский клиентский офисКараидельский клиентский офисКармаскалинско-Архангельский клиентский офисКигинско-Салаватский клиентский офисКугарчинский клиентский офисКумертауский городской клиентский офисКумертауское отделениеКушнаренковский клиентский офисКуюргазинский клиентский офисМелеузовский клиентский офисМечетлинско-Белокатайский клиентский офисМишкинский клиентский офисМиякинский клиентский офисНефтекамский клиентский офисНефтекамское отделениеНуримановский клиентский офисОктябрьский клиентский офисСалаватский клиентский офисСеверный клиентский офисСибайский клиентский офисСипайловский абонентский участок Центрального клиентского офисаСтерлибашевский клиентский офисСтерлитамакский клиентский офисСтерлитамакское отделениеТатышлинский клиентский офисТуймазинский клиентский офисУфимский клиентский офисУфимское отделениеУчалинский клиентский офисФедоровский клиентский офисХайбуллинский клиентский офисЦентральное отделение Северо-Восточная зона обслуживанияЦентральное отделение Центральная зона обслуживанияЦентральный абонентский участок Восточного клиентского офисаЧекмагушевский клиентский офисЧерниковский абонентский участок Северного клиентского офисаЧишминский клиентский офисШакшинский абонентский участок Северного клиентского офиса Шаранский клиентский офисЮго-Восточный клиентский офисЮго-Западное отделение Белебеевская зона обслуживанияЮго-Западное отделение Октябрьская зона обслуживанияЮжный клиентский офисЯнаульский клиентский офис
Постановление Правительства РФ от 06. 05.2011 N 354
Офисы обслуживания и терминалыОфисы и терминалы
‘
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: false,
allDay: false,
eye: false,
ear: false,
stick: false,
disable: false },
{
center: [60.040389,30.393572],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Просвещения пр., д. 67»,
region: ‘Калининский’,
subway: ‘Гражданский проспект’,
line: ‘red-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘пн — сб: 09.30 — 20.30, вс: выходной’
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘пн — сб: 09.30 — 20.30, вс: выходной
‘
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: false,
allDay: false,
eye: true,
ear: true,
stick: true,
disable: true },
{
center: [60. 042447,30.389575],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Просвещения пр., д. 74, к. 2 («Перекресток»)»,
region: ‘Калининский’,
subway: ‘Гражданский проспект’,
line: ‘red-line’,
items: [
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘09.30 — 20.30, без выходных
‘
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: true,
allDay: false,
eye: true,
ear: true,
stick: true,
disable: true },
{
center: [60.031445,30.43494],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Руставели ул., д. 61А («Лента»)»,
region: ‘Калининский’,
subway: ‘Гражданский проспект’,
line: ‘red-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘круглосуточно‘
},
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: true,
allDay: true,
eye: false,
ear: false,
stick: false,
disable: false },
{
center: [59. 840709,30.243051],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Ветеранов пр., д. 50, к. 2»,
region: ‘Кировский’,
subway: ‘Проспект Ветеранов’,
line: ‘red-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘ пн — сб: 09.00 — 20.00, вс: выходной
‘
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘пн — сб: 09.00 — 20.00, вс: выходной’
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: false,
allDay: false,
eye: true,
ear: true,
stick: true,
disable: false },
{
center: [59.830594,30.211268],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Ветеранов пр., д. 92»,
region: ‘Кировский’,
subway: ‘Проспект Ветеранов’,
line: ‘red-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘пн — сб: 09. 00 — 20.00, вс: выходной’
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘пн — сб: 09.00 — 20.00, вс: выходной
‘
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: false,
allDay: false,
eye: true,
ear: true,
stick: true,
disable: true },
{
center: [59.854242,30.214817],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Ленинский пр., д. 94, к. 1, лит. А («Перекресток»)»,
region: ‘Красносельский’,
subway: ‘Проспект Ветеранов’,
line: ‘red-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘круглосуточно
‘
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘09.00 — 20.00, без выходных’
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: true,
allDay: true,
eye: true,
ear: true,
stick: true,
disable: true },
{
center: [59. 852393,30.25357],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Ленинский пр., д. 118»,
region: ‘Кировский’,
subway: ‘Ленинский проспект’,
line: ‘red-line’,
items: [
{
name: ‘Клиентский зал’,
hours: ‘пн — сб: 09.15 — 20.15, перерыв: 13.30 — 14.00, вс: выходной
‘,
},
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘пн — сб: 09.15 — 20.15, вс: выходной’
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘пн — сб: 09.15 — 20.15, вс: выходной
‘
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: false,
allDay: false,
eye: true,
ear: true,
stick: true,
disable: false },
{
center: [59.856903,30.230861],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «М. Жукова пр., д. 30А («Сезон»)»,
region: ‘Кировский’,
subway: ‘Автово’,
line: ‘red-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘08. 00 — 23.00, без выходных
‘
},
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: true,
allDay: false,
eye: false,
ear: false,
stick: false,
disable: false },
{
center: [59.858426,30.228498],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «М. Жукова пр., д. 31, к. 1 («О’КЕЙ»)»,
region: ‘Красносельский’,
subway: ‘Автово’,
line: ‘red-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘08.00 — 24.00, без выходных
‘
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘10.00 — 21.00, без выходных’
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: true,
allDay: false,
eye: true,
ear: true,
stick: true,
disable: true },
{
center: [59.871685,30. 258708],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Стачек пр., д. 67, к. 2»,
region: ‘Кировский’,
subway: ‘Автово’,
line: ‘red-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘пн — сб: 09.00 — 20.00, вс: выходной’
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘пн — сб: 09.00 — 20.00, вс: выходной
‘
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: false,
allDay: false,
eye: true,
ear: true,
stick: true,
disable: false },
{
center: [59.736911,30.571792],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Колпино, Трудящихся б-р, д. 12 (ТК «ОКА»)»,
region: ‘Колпинский’,
subway: ‘Звёздная’,
line: ‘blue-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘09.00 — 23.00, без выходных
‘
},
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: true,
allDay: false,
eye: false,
ear: false,
stick: false,
disable: false },
{
center: [59. 752643,30.575212],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Колпино, ул. Финляндская, д. 16-1, лит. А»,
region: ‘Колпинский’,
subway: ‘Звёздная’,
line: ‘blue-line’,
items: [
{
name: ‘Клиентский зал’,
hours: ‘пн — пт: 10.00 — 18.30, сб, вс: выходной
‘,
},
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘пн — сб: 09.00 — 20.00, вс: выходной’
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘пн — сб: 09.00 — 20.00, перерыв: 13.00 — 13.30, вс: выходной
‘
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: false,
allDay: false,
eye: true,
ear: true,
stick: true,
disable: true },
{
center: [59.929849,30.433853],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Заневский пр., д. 65/1 («О’КЕЙ»)»,
region: ‘Красногвардейский’,
subway: ‘Ладожская’,
line: ‘orange-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘08. 00 — 24.00, без выходных
‘
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘10.00 — 21.00, без выходных’
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: true,
allDay: false,
eye: true,
ear: true,
stick: true,
disable: true },
{
center: [59.945779,30.489243],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Наставников пр., д. 24, к. 1 («Пятерочка»)»,
region: ‘Красногвардейский’,
subway: ‘Ладожская’,
line: ‘orange-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘08.00 — 23.00, без выходных
‘
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘09.30 — 20.30, без выходных
‘
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: true,
allDay: false,
eye: true,
ear: true,
stick: true,
disable: true },
{
center: [59. 95689,30.47752],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Наставников пр., д. 46, к. 2»,
region: ‘Красногвардейский’,
subway: ‘Ладожская’,
line: ‘orange-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘пн — сб: 08.45 — 19.45, вс: выходной’
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘пн — сб: 08.45 — 19.45, вс: выходной
‘
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: false,
allDay: false,
eye: true,
ear: true,
stick: true,
disable: true },
{
center: [59.931017,30.409652],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Новочеркасский пр., д. 37, к.1»,
region: ‘Красногвардейский’,
subway: ‘Новочеркасская’,
line: ‘orange-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘ пн — сб: 08.45 — 19.45, вс: выходной
‘
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘пн — сб: 08.45 — 19.45, вс: выходной’
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: false,
allDay: false,
eye: true,
ear: true,
stick: true,
disable: false },
{
center: [59.989811,30.438508],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Пискаревский пр., д. 59 («Лента»)»,
region: ‘Красногвардейский’,
subway: ‘Площадь Мужества’,
line: ‘red-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘круглосуточно.’
},
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: true,
allDay: true,
eye: false,
ear: false,
stick: false,
disable: false },
{
center: [59.949334,30.465707],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Ударников пр., д. 19, к. 1»,
region: ‘Красногвардейский’,
subway: ‘Ладожская’,
line: ‘orange-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘пн — сб: 08.45 — 19.45, вс: выходной’
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘пн — сб: 08.45 — 19.45, вс: выходной
‘
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: false,
allDay: false,
eye: true,
ear: true,
stick: true,
disable: true },
{
center: [59.93481,30.496894],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Хасанская ул., д. 17, к. 1 («Лента»)»,
region: ‘Красногвардейский’,
subway: ‘Проспект Большевиков’,
line: ‘orange-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘круглосуточно‘
},
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: true,
allDay: true,
eye: false,
ear: false,
stick: false,
disable: false },
{
center: [59.733083,30.085378],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Красное Село, пр. Ленина, д. 77А»,
region: ‘Красносельский’,
subway: ‘Проспект Ветеранов’,
line: ‘red-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘09.00 — 19.00, без выходных
‘
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘пн — сб: 09.00 — 20.00, перерыв: 13.00 — 13.30, вс: выходной
‘
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: true,
allDay: false,
eye: false,
ear: false,
stick: false,
disable: false },
{
center: [59.844082,30.178675],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «П. Германа ул., д. 2 («О’КЕЙ»)»,
region: ‘Красносельский’,
subway: ‘Проспект Ветеранов’,
line: ‘red-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘08.00 — 23.00, без выходных
‘
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘10.00 — 21.00, без выходных’
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: false,
allDay: false,
eye: true,
ear: true,
stick: true,
disable: true },
{
center: [59.851666,30.093589],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Петергофское ш., д. 98А («Лента»)»,
region: ‘Красносельский’,
subway: ‘Проспект Ветеранов’,
line: ‘red-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘круглосуточно
‘
},
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: true,
allDay: true,
eye: false,
ear: false,
stick: false,
disable: false },
{
center: [59.806374,30.162314],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Таллинское ш., д. 159А («Лента»)»,
region: ‘Красносельский’,
subway: ‘Проспект Ветеранов’,
line: ‘red-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘круглосуточно
‘
},
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: false,
allDay: true,
eye: false,
ear: false,
stick: false,
disable: false },
{
center: [59.997622,29.765866],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Кронштадт, пр. Ленина, д. 13, лит. А»,
region: ‘Кронштадтcкий’,
subway: ‘Чёрная речка’,
line: ‘blue-line’,
items: [
{
name: ‘Клиентский зал’,
hours: ‘пн — пт: 10.00 — 19.00, сб, вс: выходной
‘,
},
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘пн — сб: 09.00 — 21.00, вс: 10.00 — 21.00
‘
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘пн — сб: 09.00 — 20.00, вс: выходной
‘
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: true,
allDay: false,
eye: false,
ear: false,
stick: false,
disable: false },
{
center: [60.19725,29.705337],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Зеленогорск, пр. Ленина, д. 20а, лит. А»,
region: ‘Курортный’,
subway: ‘Старая Деревня’,
line: ‘violet-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘пн — сб: 09.00 — 20.00, вс: выходной’
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘пн — сб: 09.00 — 20.00, перерыв: 13.00 — 13.30, вс: выходной
‘
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: false,
allDay: false,
eye: true,
ear: true,
stick: true,
disable: false },
{
center: [59.864548,30.315554],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Бассейная ул., д. 27»,
region: ‘Московский’,
subway: ‘Парк Победы’,
line: ‘blue-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘ пн — сб: 09.45 — 20.45, вс: выходной
‘
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘пн — сб: 09.45 — 20.45, вс: выходной’
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: false,
allDay: false,
eye: true,
ear: true,
stick: true,
disable: false },
{
center: [59.851304,30.350139],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Космонавтов пр., д. 45, лит. А («О’КЕЙ»)»,
region: ‘Московский’,
subway: ‘Московская’,
line: ‘blue-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘08.00 — 24.00, без выходных
‘
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘10.00 — 21.00, без выходных’
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: true,
allDay: false,
eye: true,
ear: true,
stick: true,
disable: true },
{
center: [59.832579,30.350741],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Ленсовета ул., д. 88»,
region: ‘Московский’,
subway: ‘Звёздная’,
line: ‘blue-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘пн — сб: 09.30 — 20.30, вс: 10.00 — 19.00‘
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘пн — сб: 09.30 — 20.30, вс: 10.00 — 19.00
‘
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: true,
allDay: false,
eye: false,
ear: false,
stick: false,
disable: false },
{
center: [59.9302769656,30.3544434305],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «ул. Стремянная, д. 21/5, лит. А (вход с ул. Марата)»,
region: ‘Центральный’,
subway: ‘Маяковская’,
line: ‘green-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘10.00 — 21.00, без выходных’
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘10.00 — 21.00, без выходных’
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: false,
allDay: false,
eye: false,
ear: false,
stick: false,
disable: false },
{
center: [59.833027,30.414054],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Бухарестская ул., д. 89, лит. А («Перекресток»)»,
region: ‘Фрунзенский’,
subway: ‘Международная’,
line: ‘orange-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘круглосуточно‘
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘09.30 — 20.30, без выходных’
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: true,
allDay: false,
eye: false,
ear: false,
stick: false,
disable: false },
{
center: [59.985135166804,30.328152812978],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «ул. Белоостровская, д. 6, лит. А («ГУП ТЭК СПб»)»,
region: ‘Приморский’,
subway: ‘Лесная’,
line: ‘red-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘ пн — пт: 09.00 -18.00, сб, вс: выходной’
},
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: false,
allDay: false,
eye: false,
ear: false,
stick: false,
disable: false },
{
center: [59.853989,30.305996],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Новоизмайловский пр., д. 46, к. 1»,
region: ‘Московский’,
subway: ‘Московская’,
line: ‘blue-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘пн — сб: 09.00 — 20.00, вс: выходной’
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘пн — сб: 09.00 — 20.00, вс: выходной
‘
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: false,
allDay: false,
eye: false,
ear: false,
stick: false,
disable: false },
{
center: [59.859817,30.467715],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Бабушкина ул., д. 125 («Лента»)»,
region: ‘Невский (левый берег)’,
subway: ‘Пролетарская’,
line: ‘green-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘круглосуточно
‘
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘09.30 — 20.30, без выходных’
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: false,
allDay: true,
eye: true,
ear: true,
stick: true,
disable: true },
{
center: [59.895502,30.426738],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «О. Берггольц ул., д. 11»,
region: ‘Невский (левый берег)’,
subway: ‘Елизаровская’,
line: ‘green-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘пн — сб: 09.30 — 20.30, вс: 10.00 — 19.00‘
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘пн — сб: 09.30 — 20.30, вс: 10.00 — 19.00
‘
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: false,
allDay: false,
eye: true,
ear: true,
stick: true,
disable: true },
{
center: [59.834564,30.50482],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Прибрежная ул., д. 11»,
region: ‘Невский (левый берег)’,
subway: ‘Рыбацкое’,
line: ‘green-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘ пн — сб: 09.15 — 20.15, вс: выходной
‘
},
{
name: ‘Центр приема платежей’,
hours: ‘пн — сб: 09.15 — 20.15, вс: выходной’
}
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: false,
allDay: false,
eye: false,
ear: false,
stick: false,
disable: false },
{
center: [59.909832,30.449535],
city: «Санкт-Петербург»,
adress: «Дальневосточный пр., д. 16 («Лента»)»,
region: ‘Невский (правый берег)’,
subway: ‘Улица Дыбенко’,
line: ‘orange-line’,
items: [
{
name: ‘Платежный терминал’,
hours: ‘круглосуточно
‘
},
],
visaTerminal: false,
visaCenter: false,
allWeek: true,
allDay: true,
eye: false,
ear: false,
stick: false,
disable: false },
{
center: [59.901008,30.46418],
Постановление Правительства №354: изменения по ЖКУ, нюансы
Постановление Правительства №354 регулирует сферу оказания услуг коммунального спектра. Данный акт предусматривает федеральные нормативы, применяемые для расчета оплаты ЖКУ.
Суть Постановления №354
Рассматриваемый акт содержит сведения, которые являются обязательными при расчете суммы, необходимой для внесения за коммунальные услуги.
В том числе:
- правила расчета норм водоотведения;
- описание процедуры установки приборов измерительного значения;
- список мер, выступающих основанием для монтирования таких приборов;
- возможность использования упрощенного порядка внесения оплаты;
- необходимость предоставления сведений с учетных приборов;
- регламент исполнения перечисленных условий.
Постановление о коммунальных услугах в большинстве своем содержит сведения об организации, предоставляющей коммунальные услуги. ЖЭК несет ответственность перед лицами, выступающими потребителями ЖКУ, если качество не отвечает установленным стандартам.
Последние изменения имеют своей целью регулирование спорных вопросов, возникающих между участниками рассматриваемых правоотношений. Причиной образования споров в большинстве случае выступает неправильный расчет оплаты за коммунальные услуги.
Решение спорных вопросов по Постановлению №354
Постановление №354 указывает на то, что для решения любого спора потребуется посетить организацию, которая является поставщиком услуг коммунального спектра. Используется только письменная форма заявления, так как в дальнейшем может потребоваться подтвердить факт обращения к поставщику системы ЖКХ.
Правила гласят, что рассмотрение жалобы осуществляется в течение определенных нормативными актами сроков – в течение 10 дней.
Отсчет ведется с даты принятия заявления. Затем гражданину направляется ответ по его обращению. Если организация проигнорировала заявление, подать жалобу можно в суд или отдел по защите потребительских прав.
Проведение проверки в сфере ЖКХ после внесения изменений в Постановление
Постановление с изменениями коснулось также условий проведения проверочных мероприятий.
Предусматривается, что после получения сообщения от потребителя о том, что ему оказываются некачественные услуги, назначается проверка в ближайшие 2 часа.
В настоящее время устанавливается, что нарушение данного правила может быть только при условии возникновения непреодолимой силы. Если сотрудник управляющей компании обнаружил такой факт, ему требуется сообщить собственникам жилых помещений.
Изменения правил предоставления ЖКУ
Правовые акты о предоставлении коммунальных услуг часто меняются. Если гражданин не успевает следить за внесенными коррективами, это может выражаться в финансовых последствиях.
Последние изменения в рассматриваемом акте связаны с тем, на каких условиях предоставляются услуги коммунального типа в многоквартирных домах. Предоставление ЖКУ происходит после получения организацией разрешения на возведение дома либо при вручении документов, предусматривающих возможность ввода в эксплуатацию строения.
Для этого должно произойти принятие квартир на основании передаточных актов. Также изменился пункт, отражающий обязанности исполнителей.
Теперь на производителя услуг возложены обязательства:
- проведение обслуживания многоквартирных домов в техническом плане. Делать это организация может самостоятельно или привлекать других лиц;
- проведение только тех работ, которые разрешены законами;
- производить расчеты за предоставленные услуги;
- делать перерасчет при наличии достаточных оснований;
- проверка правильности начисленных сумм оплаты;
- проверять приборы учета. Делать это нужно минимум 1 раз за полгода.
Кроме того, данная организация уполномочена начислять оплату за отопление и другие виды коммунальных услуг.
Как происходит снятие показателей с учетных приборов
Водоснабжение предполагает установку в помещении счетчиков. Ежемесячно граждане передают показатели с таких приборов в управляющую компанию. При этом сотрудники ЖЭК обладают полномочиями по проведению проверки переданных данных.
С этой целью размещаются объявления на официальном сайте УК или на доске объявлений, которая расположена в каждом подъезде. В назначенное время сотрудники управляющей компании приходят и проверяют сведения по учетным приборам.
Также УК может дополнять платежные квитанции такими данными:
- о возможности применения мер ответственности к гражданам, если нарушена целостность пломбы на учетном приборе или при наличии несанкционированного подключения к сетям;
- о праве жильцов на обращение в УК для установки счетчиков.
Прежде чем начать учитывать горячее водоснабжение при оплате, управляющая компания должна установить, проверить или заменить учетный прибор.
Важно! На получателя услуг ложится обязанность по сообщению сведений о том, сколько лиц проживает в помещении. Также предусматривается обязательство по оформлению письменного соглашения о предоставлении коммунальных ресурсов.
Изменения размера и расчета оплаты ЖКУ
Расчет сумм, подлежащих оплате владельцами помещений, производится по нормативу. В ситуации, когда приборы, установленные в отдельно взятой квартире и во всем доме, ведут учет повременным способом, то оплата производится по мере завершения каждого периода.
Вода и другие услуги, отнесенные к числу общедомовых, подлежат оплате в равной степени всеми жильцами дома. Если электроэнергия поставляется структурным подразделением управляющей компании, то данная организация несет обязанность по установлению тарифов.
Учетные приборы используются для определения потребленного объема услуг. В Постановлении №354 отражена формула, которая применяется при начислении сумм оплаты. Закреплена она в пунктах 20-21 данного акта.
Изменения в определении размера платы за коммуналку
Нормы по горячему водоснабжению и другим ресурсам продолжают устанавливаться на уровне регионов. Оплата производится согласно показаниям приборов учета.
Введено ограничение относительно периода, за который берутся показатели во внимание. Этот срок составляет не более полугода.
Когда длительность сезона отопления меньше, начисление производится согласно фактическому периоду предоставления ресурсов. Минимальный срок составляет 3 месяца.
Если время использования прибора завершилось или аппаратура вышла из строя, с этого момента оплата осуществляется по усредненному нормативу потребления. Когда длительность отопительного сезона составляет менее 3 месяцев, плата начисляется согласно пункту 42 Постановления.
Другие изменения в Постановлении №354
Действующая редакция рассматриваемого акта предусматривает, что при наличии самовольного подключения к коммунальным сетям, оплата рассчитывается исходя из правил незаконного использования. В этом случае применяются повышающие коэффициенты.
Причиной выступает неправомерное поведение гражданина. Обжаловать подобное решение ЖЭК не удастся.
Таким образом, на управляющую компанию возлагается много обязанностей, в том числе обеспечивать дом коммунальными ресурсами, вывозить мусор. Граждане обязаны оплачивать данные услуги согласно установленным нормативам. Постановление Правительства РФ №354 предусматривает правила начисления платежей за ЖКУ.
Изменен порядок ограничения и приостановления предоставления коммунальных услуг
24 января 2017
Постановлением Правительства Российской Федерации от 26 декабря 2016 г. № 1498 «О вопросах предоставления коммунальных услуг и содержания общего имущества в многоквартирном доме» в Правила предоставления коммунальных услуг собственникам и пользователям помещений в многоквартирных домах и жилых домов, утвержденные постановлением Правительства Российской Федерации от 6 мая 2011 г. № 354 (далее — Правила № 354), внесены изменения, в том числе касающиеся порядка ограничения предоставления коммунальных услуг.
Изменения вступили в силу с 1 января 2017 года.
Согласно подпункту «а» пункта 117 Правил № 354 исполнитель ограничивает или приостанавливает предоставление коммунальной услуги, предварительно уведомив об этом потребителя, в случае неполной оплаты потребителем коммунальной услуги в порядке и сроки, которые установлены Правилами № 354.
В соответствии с пунктом 118 Правил № 354 под неполной оплатой потребителем коммунальной услуги понимается наличие у потребителя задолженности по оплате 1 коммунальной услуги в размере, превышающем сумму 2 месячных размеров платы за коммунальную услугу, исчисленных исходя из норматива потребления коммунальной услуги независимо от наличия или отсутствия индивидуального или общего (квартирного) прибора учета и тарифа на соответствующий вид коммунального ресурса, действующих на день ограничения предоставления коммунальной услуги, при условии отсутствия заключенного потребителем-должником с исполнителем соглашения о погашении задолженности и (или) при невыполнении потребителем-должником условий такого соглашения.
Порядок и сроки уведомления потребителя об ограничении или приостановлении коммунальной услуги установлены пунктом 119 Правил
№ 354.
В соответствии с указанной нормой, если иное не установлено федеральными законами, указами Президента Российской Федерации, постановлениями Правительства Российской Федерации или договором, содержащим положения о предоставлении коммунальных услуг ограничение или приостановление предоставление такой коммунальной услуги в следующем порядке:
1. Исполнитель направляет потребителю предупреждение (уведомление) о том, что в случае непогашения задолженности в течение 20 дней со дня доставки предупреждения (уведомления) предоставление коммунальной услуги может быть сначала ограничено, а затем приостановлено либо при отсутствии технической возможности введения ограничения приостановлено без предварительного введения ограничения.
Уведомление потребителя может осуществляться одним из следующих способов (подпункт «а» пункта 119 Правил № 354):
-
вручение предупреждения (уведомления) под расписку; - направление предупреждения (уведомления) по почте заказным письмом с уведомлением о вручении;
- включение текста предупреждения (уведомления) в платежный документ для внесения платы за коммунальные услуги;
- иным способом уведомления, подтверждающим факт и дату его получения потребителем, в том числе посредством передачи сообщения на мобильный телефон, телефонного звонка с записью разговора, сообщения электронной почты или через личный кабинет потребителя в государственной информационной системе жилищно-коммунального хозяйства либо на официальной странице исполнителя в сети Интернет, передачи голосовой информации на стационарный телефон.
2. Если потребитель не погасил задолженность в течение установленного в предупреждении срока, исполнитель при наличии технической возможности ограничивает предоставление указанной в предупреждении коммунальной услуги (подпункт «б» пункта 119 Правил № 354).
3. Если потребитель не погасил задолженность по истечении 10 дней со дня введения ограничения предоставления коммунальной услуги или если отсутствует возможность ввести ограничение предоставления коммунальной услуги, исполнитель приостанавливает предоставление такой коммунальной услуги, за исключением отопления, а в многоквартирных домах также за исключением холодного водоснабжения (подпункт «в» пункта 119 Правил № 354).
Обращаем внимание на необходимость своевременной и полной оплаты предоставленных коммунальных услуг.
Перейти к списку новостей
Законное восстание — Статья 61 Великая хартия вольностей (1215)
Великая хартия вольностей также упоминается как Великая хартия свобод.
Статья 61 Великой хартии вольностей важна, поскольку она определяет определенные Богом данные и неотъемлемые права; он читает:
Так как для Бога, для улучшения нашего царства и для лучшего смягчения разногласий, возникших между нами и нашими баронами, мы предоставили все эти уступки и желаем, чтобы уступки были довольны ими в их совокупности с твердой стойкостью (навсегда) , мы даем и дарим баронам залог:
А именно, чтобы бароны выбирали любые двадцать пять баронов королевства [1], которые они пожелают, которые должны изо всех сил соблюдать и поддерживать, и обеспечивать соблюдение, мир и свободы, которые мы даровали и подтвердили им. это наш нынешний Устав.Затем, если мы, наш главный юстициарий, наши судебные приставы или какие-либо из наших должностных лиц, совершим какое-либо оскорбление в отношении любого человека или нарушим какой-либо из статей мира или этой безопасности, и о преступлении будут уведомлены четыре из указанных двадцати — пять баронов, четверо придут к нам — или к нашему главному судье, если мы отсутствуем в королевстве, — заявить о преступлении и подать прошение о том, чтобы мы исправили его без промедления.
И если мы или в наше отсутствие за границей главный судья, не исправили проступок в течение сорока дней, отсчитывается со дня, когда преступление было объявлено нам (или верховному судье, если мы за пределами страны) , четыре барона, упомянутые ранее, передадут дело остальным из двадцати пяти баронов.Вместе с сообществом всей земли они затем будут отвлекать и беспокоить нас всеми возможными способами, а именно, захватив замки, земли, владения и все, что они могут (спасая только нашу собственную личность и личность королевы и наших детей) до тех пор, пока, по их мнению, не будет получено возмещение. И когда все будет исправлено, они будут подчиняться нам, как прежде.
Кто бы ни захотел в стране, может дать клятву повиноваться приказам двадцати пяти баронов для выполнения всех ранее упомянутых дел и, вместе с баронами, доставить нам страдания изо всех сил.Мы публично и свободно разрешаем каждому, кто желает принести эту присягу, и никогда никому не запрещаем ее принять. Действительно, всех тех в стране, кто не желает этой клятвы, мы своим приказом заставим их поклясться ей.
Если какой-либо из двадцати пяти баронов умирает или покидает страну, или становится недееспособным иным образом, так что ранее упомянутые положения не могут быть выполнены, оставшиеся двадцать пять баронов должны выбрать другого на его место, как они думают. подходит, который должен быть должным образом приведен к присяге, как и остальные.
В случае разногласий между двадцатью пятью баронами по любому вопросу, представленному им, или если некоторые из них не желают или не могут присутствовать, то то, что большинство присутствующих рукоположено или командует, будет считаться фиксированным и установленным, точно так, как если бы все двадцать пять согласились на это.
Указанные двадцать пять баронов поклянутся добросовестно соблюдать все вышеупомянутые статьи и сделают все возможное, чтобы гарантировать, что эти статьи соблюдаются другими.
И мы не будем получать ничего ни от кого, ни лично, ни косвенно, посредством чего любая часть этих уступок и свобод могла бы быть отменена или уменьшена; и если такая вещь была приобретена, пусть она будет недействительной и недействительной, и мы никогда не будем использовать ее ни сами, ни через кого-то еще.
Итак, что все это значит для среднего человека из плоти и крови? Это означает, что, несмотря на то, что нам говорят, существует хартия по защите наших прав, и что правительства стремились скрыть эти права за морем законодательства и актов парламента, которые направлены только на подрыв этих прав.
Это заставляет нас взглянуть на вещи в новом свете — нам нужно понимать разницу между законным и законным. Очень многие считают, что это одно и то же, но это не так. Определение, данное Family Guardian Fellowship, гласит:
Очень важно определить разницу между законным и законным. Общая Конституция ссылается на подлинный закон. Нынешние гражданские власти и их суды используют слово «законный». Есть ли разница в значениях? Ниже приводится цитата из Юридического словаря 1893 г .:
.
Законно. В соответствии с законодательством страны; в соответствии с законом; разрешены, санкционированы или оправданы законом. «Законный» правильно подразумевает то, что соответствует закону или предписывается законом; «Юридический», вещь по форме или в порядке закона или обязательная по закону. Приказ или ордер, выданный любым судом под прикрытием закона, является «юридическим» процессом, каким бы ущербным он ни был.
Юридический. Latin legalis. Относительно понимания, изложения, администрирования, науки и практики права: как, юридическая профессия, юридические консультации; бланки, газета.Подразумевается или вменяется законом. В отличие от фактического
- «Законный» больше соответствует букве [форме / внешнему виду], а «Законный» — духу [сущности / содержанию] закона.
- «Юридический» больше подходит для соответствия позитивным нормам права; «Законно» в соответствии с этическими принципами.
- «Законный» импорт, а не соблюдение форм [видимости] закона, правильность методов производства и соблюдение предписанных правил; «Законно», что право действует по существу, это моральное качество обеспечивается.«Правовой» — это противоположность справедливости и эквивалент конструктивного.
Юридические вопросы регулируют, соблюдают и соблюдают правила . Они справедливы по своему характеру и являются подразумеваемыми (предполагаемыми), а не фактическими (выраженными). Судебный процесс может быть несовершенным. Это согласуется с предыдущими обсуждениями юридических фикций и цвета закона. Чтобы быть законным, дело не подчиняется закону. Вместо этого он подчиняется и следует правилам или форме закона.
Законные вопросы этически предписываются законом страны — законом народа — и являются действительными по своей природе, а не подразумеваются.Вот почему какой бы истинный закон ни поддерживался органической Конституцией, он не имеет никакого отношения к нынешним судебным органам. Сегодня никто из «авторитетов» не может получить доступ к истинному закону или даже принять его во внимание, поскольку «авторитет» — это «закон необходимости».
Таким образом, может показаться, что значение слова «юридический» — это «цвет закона», термин, который Блэк Юридический словарь, пятое издание, определяет как:
Цвет закона. Внешний вид или подобие, но не по существу, законного права.Злоупотребление властью, имеющееся в силу закона штата и ставшее возможным только потому, что правонарушитель наделен властью государства, является действием, совершаемым под «видом закона». Юридический словарь Блэка, пятое издание, стр. 241.
В этом определении упоминаются слова «закон страны» и «закон народа»; это важный момент, о котором следует помнить, поскольку Великая хартия вольностей поддерживает и поддерживает этот закон страны или закон народа и часто называется «общим правом».
Легальский — это своего рода многословный жаргон, используемый юристами, который трудно понять.Контракты, страховые полисы и гарантии входят в число документов, в которых вы можете их найти. Он предназначен для того, чтобы ввести в заблуждение и сбить с толку неспециалистов и используется теми, кто желает контролировать нас и принуждать систему, которая стала коррумпированной.
Правовая система зависит от закона, чтобы убедить нас, что их процессы законны и должны соблюдаться — это неправда, и необходимо провести более тщательное изучение, чтобы убедиться, что правовая система вообще не действует законно, и помните, что Правовая система может быть неполноценной .
[1] Известно ли вам, что 7 февраля 2001 года двадцать пять баронов подали петицию королеве в соответствии со статьей 61 Великой хартии вольностей в знак протеста против изменнического акта тогдашнего премьер-министра Тони Блэра при подписании Ниццкого договора таким образом незаконное уничтожение основных британских свобод?
С тех пор многие тысячи людей узнали о законном восстании, которое доступно им в соответствии с Великой хартией вольностей, и, поддерживая петицию баронов, сами поддерживают общее право, которое остается Законом земли — эти свободных людей на Земле , вступая в законное восстание, сами обращаются к королеве с петицией в соответствии со статьей 61 Великой хартии вольностей, приглашая Ее Величество поддержать клятву, которую она дала при коронации, и защитить суверенные права народа.
Нравится:
Нравится Загрузка …
Связанные
26 Кодекс США § 354 — Обмен акций и ценных бумаг при некоторых реорганизациях | Кодекс США | Закон США
Поправки
1998 — Подраздел. (а) (2) (С) (ii) (III). Паб. Л. 105–206 добавлен пп. (III).
1997 — п. (а) (2) (В). Паб. L. 105–34, §1014 (e) (1), после слова «акции» добавлено «(включая неквалифицированные привилегированные акции, как определено в разделе 351 (g) (2))».
Подсек.(а) (2) (В). Паб. L. 105–34, §1014 (b), добавлен подпункт. (С).
Подсек. (а) (3) (А). Паб. L. 105–34, §1014 (e) (2), добавлено «неквалифицированные привилегированные акции и» после «подраздела (включая».
1995 — п. (с). Паб. L. 104–88 вычеркнуты «или утверждены Комиссией по торговле между штатами в соответствии с подразделом IV главы 113 раздела 49» после «Кодекса».
1990 — п. (г). Паб. Л. 101–508 вычеркнутый пп. (d) «Обмены в соответствии с окончательным планом системы для ConRail», который гласит: «Никакие прибыли или убытки не признаются, если акции или ценные бумаги корпорации принадлежат к обмену, к которому пункт (1) или (2) раздела 374 (c), обмениваемого исключительно на акции Consolidated Rail Corporation, ценные бумаги такой корпорации, сертификаты стоимости Железнодорожной ассоциации США или любое их сочетание.”
1980 — Подсек. (а) (2). Паб. L. 96–589, §4 (e) (1), изменение названия существующих пар. (A) и (B) как пар. (A) (i), (ii) и добавил п. (В).
Подсек. (а) (3). Паб. L. 96–589, §4 (e) (1), существующие положения определены как подпункт. (A), добавлены положения, исключающие собственность, к которой применяется параграф (2) (B), и добавлены подпункты. (В).
Подсек. (б). Паб. L. 96–589, §4 (h) (1), замененный «подпункт (D) или (G) статьи 368 (a) (1)» на «раздел 368 (a) (1) (D)», где бы ни появлялись.
Подсек. (с). Паб. L. 96–589, §6 (i) (2), заменено «подтверждено в соответствии с разделом 1173 раздела 11 Кодекса Соединенных Штатов или утверждено Комиссией по торговле штата» на «утверждено Комиссией по торговле штата в соответствии с разделом 77 Закон о банкротстве или ».
1978 — п. (с). Паб. L. 95–473 заменил «подраздел IV главы 113 раздела 49» на «раздел 20b Закона о торговле между штатами».
1976 — п. (г). Паб. Л. 94–253 добавлен пп. (г).
Дата вступления в силу поправки 1980 г.
Поправка разделом 4 (e) (1) Pub. L. 96–589, применимые к делам о банкротстве или аналогичным судебным разбирательствам, начавшимся после 31 декабря 1980 г., и к обменам, которые происходят после 31 декабря 1980 г. и которые не происходят в деле о банкротстве или аналогичном судебном разбирательстве или в процессе согласно Разделу 11 «Банкротство», начатому 31 декабря 1980 г. или ранее, с исключением, разрешающим должнику сделать поправку применимой к таким делам, судебным разбирательствам или обменам, начинающимся после сентября.30, 1979, см. Раздел 7 (c), (f) Pub. L. 96–589, изложенный в виде примечания к разделу 108 этого заголовка.
Поправка разделом 4 (h) (1) Pub. Положение 96–589, применимое к делам о банкротстве или аналогичным судебным разбирательствам, начавшимся после 31 декабря 1980 г., за исключением, позволяющим должнику применять поправку к таким делам или судебным разбирательствам, начавшимся после 30 сентября 1979 г., см. Раздел 7 (c ) (1), (f) из Pub. L. 96–589, изложенный в виде примечания к разделу 108 этого заголовка.
Поправка разделом 6 (i) (2) Pub.L. 96–589, действующий с 1 октября 1979 г., но не применяется к процессуальным действиям в соответствии с разделом 11, начатым до 1 октября 1979 г., см. Раздел 7 (e) Pub. L. 96–589, изложенный в виде примечания к разделу 108 этого заголовка.
Дата вступления в силу поправки 1976 г.
Паб. L. 94–253, §2, 31 марта 1976 г., 90 Stat. 297, при условии, что:
«Поправки, внесенные в раздел 1 [поправки к этому разделу и статьям 356, 358 и 374 настоящего заголовка], применяются к налоговым годам, заканчивающимся после 31 марта 1976 г.»
Предоставление сбережений
Для положений, которые ничего не изменяет Pub.L. 101–508 должны быть истолкованы как влияющие на порядок учета определенных операций, приобретенного имущества или статей дохода, убытков, вычетов или кредитов, принимаемых во внимание до 5 ноября 1990 г., для целей определения налоговых обязательств за периоды, заканчивающиеся после 5 ноября 1990 г. см. раздел 11821 (b) Pub. L. 101–508, изложенная в виде примечания к разделу 45K этого названия.
Упразднение Ассоциации железных дорог США и передача функций
Железнодорожная ассоциация США упразднена с апреля.1 января 1987 г. все полномочия, обязанности, права и обязательства Ассоциации, относящиеся к Консолидированной железнодорожной корпорации в соответствии с Законом о региональной железнодорожной реорганизации 1973 г. (45 USC 701 и последующие), переданы Министру транспорта 1 января 1987 г., а также любые ценные бумаги Корпорации, принадлежащей Ассоциации, переданы Министру транспорта 21 октября 1986 г., см. раздел 1341 Раздела 45, Железные дороги.
Юридический документ Английский Просмотр | Ontario.ca
Французский
Закон о защите личной медицинской информации 2004 г.
С.О. 2004, ГЛАВА 3
Приложение А
Период консолидации: С 1 октября 2020 г. до даты в валюте электронных законов .
СОДЕРЖАНИЕ
ЧАСТЬ I | |
Цели, определения и толкование | |
1. | Цели |
2. | Определения |
3. | Хранитель медицинской информации |
4. | Личная медицинская информация |
5. | Заместитель лица, принимающего решения |
6. | Устный перевод |
Применение закона | |
7. | Применение Закона |
8. | Законодательство о свободе информации |
9. | Неприменение Закона |
ЧАСТЬ II | |
Общие | |
10. | Информационные практики |
10.1 | Электронный журнал аудита |
11. | Точность |
11,1 | Шаги по обеспечению инкассации |
11,2 | Ограничения на использование обезличенной информации |
12. | Безопасность |
Записи | |
13. | Обработка записей |
14. | Место хранения документации |
Подотчетность и открытость | |
15. | Контактное лицо |
16. | Письменное публичное заявление |
17. | Агенты и информация |
17,1 | Уведомление Колледжа управления |
ЧАСТЬ III | |
Общие | |
18. | Элементы согласия |
19. | Отзыв согласия |
20. | Предположение о действительности |
Емкость и принятие решений на замену | |
21. | Способность давать согласие |
22. | Установление нетрудоспособности |
23. | Лица, которые могут дать согласие |
24. | Факторы, которые следует учитывать при согласии |
25. | Полномочия лица, заменяющего лицо, принимающее решения |
26. | Недееспособное лицо: лица, которые могут дать согласие |
27. | Назначение представителя |
28. | Переходный период, представитель назначен Правлением |
ЧАСТЬ IV | |
Общие ограничения и требования | |
29. | Требование согласия |
30. | Прочая информация |
31. | Использование и раскрытие личной информации о здоровье |
32. | Сбор средств |
33. | Маркетинг |
34. | Карты здоровья и номера здоровья |
35. | Плата за личную медицинскую информацию |
Коллекция | |
36. | Непрямое взыскание |
Использование | |
37. | Разрешенное использование |
Раскрытие информации | |
38. | Раскрытие информации, связанной с оказанием медицинской помощи |
39. | Раскрытие информации для медицинских или других программ |
40. | Раскрытие информации о рисках |
41. | Раскрытие информации для судебных разбирательств |
42. | Раскрытие правопреемника |
43. | Раскрытие информации, связанной с этим или другими Законами |
44. | Раскрытие информации для исследований |
45. | Раскрытие информации для планирования и управления системой здравоохранения |
46. | Платежи за медицинское обслуживание |
47. | Раскрытие информации для анализа системы здравоохранения |
48. | Раскрытие информации с одобрения Уполномоченного |
49. | Ограничения на получателей |
50. | Раскрытие информации за пределами Онтарио |
ЧАСТЬ V | |
Доступ | |
51. | Применение части |
52. | Право доступа физических лиц |
53. | Запрос на доступ |
54. | Ответ хранителя медицинской информации |
54,1 | Поставщики бытовых электронных услуг |
Поправка | |
55. | Поправка |
ЧАСТЬ V.1 | |
55,1 | Устный перевод |
55,2 | Электронная карта здоровья |
55.3 | Требования к электронной медицинской карте |
55,4 | Распоряжения министра |
55,5 | Сбор, использование, разглашение хранителями |
55,6 | Директивы о согласии |
55.7 | Согласие отменяет |
55,8 | Проверка взаимодействия с лекарствами |
55,9 | Сбор информации по Министерству |
55.9.1 | Предоставление и сбор личной медицинской информации коронерам и медицинским работникам |
55.10 | Предоставление информации для целей, отличных от здравоохранения |
55,11 | Консультативный комитет |
55,12 | Обзор практик и процедур |
55.13 | Защита от ответственности хранителя медицинской информации |
55,14 | Положение |
ЧАСТЬ VI | |
Жалобы, проверки и проверки | |
56. | Жалоба Уполномоченному |
57. | Ответ комиссара |
58. | Самостоятельная проверка комиссара |
59. | Проведение проверки комиссара |
60. | Инспекционные полномочия |
61. | Полномочия Уполномоченного |
61,1 | Административные штрафы |
62. | Апелляция к приказу |
63. | Исполнение приказа |
64. | Дополнительный приказ Уполномоченного |
65. | Ущерб за нарушение конфиденциальности |
65,1 | Меры принудительного характера |
Комиссар | |
66. | Общие полномочия |
67. | Делегация |
68. | Ограничения относительно личной медицинской информации |
69. | Иммунитет |
ЧАСТЬ VII | |
70. | Невозможность возмездия |
71. | Иммунитет |
71,1 | Производственный заказ |
72. | Правонарушения |
73. | Положение |
74. | Консультации с общественностью перед принятием постановлений |
75. | Пересмотр Закона |
часть i
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ и применение
Цели, определения и толкование
Цели
1 Цели настоящего Закона:
(a) для установления правил сбора, использования и раскрытия личной медицинской информации о лицах, которые защищают конфиденциальность этой информации и частную жизнь отдельных лиц в отношении этой информации, способствуя при этом эффективному оказанию медицинской помощи;
(b) для предоставления людям права доступа к личной медицинской информации о себе с учетом ограниченных и конкретных исключений, изложенных в этом Законе;
(c) для предоставления лицам права требовать исправления или изменения личной медицинской информации о себе с учетом ограниченных и конкретных исключений, изложенных в этом Законе;
(d) для обеспечения независимого рассмотрения и разрешения жалоб в отношении личной информации о здоровье; и
(e) для обеспечения эффективных средств правовой защиты от нарушений настоящего Закона.2004, г. 3, Пл. В качестве. 1.
Определения
2 В этом Законе
«Агентство» означает корпорацию, продолженную разделом 3 Закона Connecting Care, 2019 ; («Агентство»)
«агент» по отношению к хранителю медицинской информации означает лицо, которое с разрешения хранителя действует от имени хранителя в отношении личной медицинской информации для целей хранителя, а не агента. собственные цели, независимо от того, имеет ли агент право связывать доверительные отношения с хранителем, независимо от того, нанят ли агент хранителем и получает ли агент вознаграждение; («Mandataire»)
«Помощник комиссара» означает помощника комиссара по личной медицинской информации, назначенного в соответствии с Законом о свободе информации и защите конфиденциальности ; («Приставной комиссар»)
«поверенный по личному уходу» означает поверенного по доверенности по личному уходу, выданной в соответствии с Законом о замещающих решениях 1992 г. ; («Procureur au soin de la personne»)
«поверенный по собственности» означает поверенного по действующей доверенности на имущество, выданной в соответствии с Законом о замещающих решениях , 1992 г. ; («Procureur aux biens»)
«Совет» означает Совет по согласию и правоспособности, учрежденный в соответствии с Законом о согласии на медицинское обслуживание, 1996 ; («Комиссия»)
«способный» означает умственно способный, и «способность» имеет соответствующее значение; («Способный», «способный»)
«собирать» в отношении личной информации о здоровье означает собирать, приобретать, получать или получать информацию любыми способами из любого источника, и «сбор» имеет соответствующее значение; («Recueillir», «Collecte»)
«Уполномоченный» означает Уполномоченного по информации и конфиденциальности, назначенного в соответствии с Законом о свободе информации и защите конфиденциальности ; («Комиссар»)
«Корона» означает Корона в праве Онтарио; («Куронн»)
«деидентификация» применительно к личной информации о здоровье человека означает удаление любой информации, которая идентифицирует человека или для которой она является разумно предсказуемой в обстоятельствах, когда она может быть использована отдельно или с другой информацией, для идентификации личности, и «деидентификация» имеет соответствующее значение; («Анонимайзер»)
Примечание. В день, который назначается объявлением вице-губернатора, определение «обезличивание» в разделе 2 Закона изменяется путем вычеркивания «удалить любую информацию» и замены «удалить в соответствии с такие требования, какие могут быть прописаны, любая информация ».(См .: 2020, с. 5, график 6, с. 1 (2))
«раскрывать» в отношении личной медицинской информации, находящейся на хранении или под контролем хранителя медицинской информации или лица, означает сделать эту информацию доступной или передать ее другому хранителю медицинской информации или другому лицу, но не включать использование информации, и «раскрытие» имеет соответствующее значение; («Разглашение», «разглашение»)
«опекун собственности» означает опекун имущества или установленный законом опекун собственности в соответствии с Законом о замещающих решениях 1992 г. ; («Tuteur aux biens»)
«опекун лица» означает опекун лица, назначенного в соответствии с Законом о замещающих решениях 1992 г. ; («Учитель à la personne»)
«медицинское обслуживание» означает любое наблюдение, обследование, оценку, уход, услугу или процедуру, которые выполняются в целях, связанных со здоровьем, и что,
(а) проводится или предоставляется для диагностики, лечения или поддержания физического или психического состояния человека,
(b) проводится или предоставляется для предотвращения болезней или травм или для укрепления здоровья, или
(c) осуществляется или предоставляется как часть паллиативной помощи,
и включает,
(d) приготовление, выдача или продажа лекарства, устройства, оборудования или любого другого предмета физическому лицу или для использования физическим лицом по рецепту, и
(e) общественные работы, описанные в подразделе 2 (3) Закона о домашнем уходе и общественных услугах, 1994 г. и обеспечивающие
1. | Декларация принципов |
2. | Определения |
ЧАСТЬ I | |
Генеральный солиситор | |
3. | Применение Закона |
Муниципалитеты | |
4. | Полицейские службы в муниципальных образованиях |
5. | Способы оказания услуг муниципальной полиции |
5.1 | Если муниципалитет не предоставляет услуги полиции |
6. | Объединение полицейских сил |
6,1 | Муниципальные договоры на оказание услуг полиции |
7. | Муниципальные соглашения о совместном использовании полицейских услуг |
8. | Дополнительные силы муниципальной полиции |
9. | Полицейские службы отсутствуют или неадекватны, O.P.P. помощь |
10. | Муниципальные договоры на оказание полицейских услуг O.P.P. |
11. | Муниципалитеты, которые могут получить штрафы |
13. | Специальные зоны, услуги O.P.P. |
14. | Полицейские службы за пределами муниципалитета |
15. | Органы местного самоуправления |
16. | Помощь оставшимся в живых погибших сотрудников муниципальной полиции |
16.1 | Следственный изолятор |
16,2 | Ответственный за миролюбие |
Полиция провинции Онтарио | |
17. | Комиссар |
18. | Состав O.P.P. |
19. | Обязанности O.P.P. |
20. | Помощь выжившим погибшим О.П.П. полицейские |
ЧАСТЬ II | |
21. | Состав комиссии и др. |
22. | Полномочия и обязанности Комиссии |
23. | Санкции за несоблюдение установленных стандартов полицейской службы |
24. | Аварийный, временный приказ |
25. | Расследования по делам полиции |
26. | Запросы в отношении преступлений и правоохранительных органов |
ЧАСТЬ II.1 | |
Назначение независимого директора по надзору за действиями полиции | |
26.1 | Назначение независимого директора по полицейской проверке |
26,2 | Функции независимого инспектора полиции |
26,3 | Начальник по связи |
Полномочия на расследования | |
26.4 | Закон о применении общественных расследований 2009 г. |
26,5 | Следователи |
26,6 | Следственные органы, помещения полиции |
26,7 | Следственные органы, прочие помещения |
26.8 | Удаленные записи или вещи |
26,9 | Копия допустима в доказательство |
ЧАСТЬ III | |
27. | Управления полиции |
28. | Выборы председателя |
29. | Защита от личной ответственности |
30. | Правление может заключить договор, подать в суд и предъявить иск |
31. | Обязанности правления |
32. | Присяга |
33. | Соглашение о создании совместного правления |
34. | Делегация |
35. | Встречи |
36. | Свидетельство подзаконных актов |
37. | Правила и процедуры |
38. | Муниципальная полиция |
39. | Оценки |
40. | Сокращение или упразднение полиции |
ЧАСТЬ IV | |
Начальник полиции | |
41. | Обязанности начальника полиции |
Полицейские | |
42. | Обязанности сотрудника полиции |
43. | Критерии приема на работу |
44. | Испытательный срок |
45. | Присяга и секретность |
46. | Политическая деятельность |
Сотрудники полиции | |
47. | Размещение нужд инвалида муниципальной полиции |
49. | Ограничения на вторичную деятельность |
50. | Ответственность за правонарушения |
51. | Курсанты милиции |
52. | Вспомогательные сотрудники муниципальной полиции |
Специальные констебли | |
53. | Назначение специальных констеблей |
Констебли первых наций | |
54. | Констебли первых наций |
Скорая помощь | |
55. | Скорая помощь |
ЧАСТЬ V | |
Жалобы общественности на имя директора независимой полиции | |
56. | Полномочия независимого директора по надзору за действиями полиции |
57. | Обзор системных проблем |
58. | Жалоба может быть подана независимому директору полиции по проверке |
58,1 | Жалобы на сотрудников полиции Онтарио, действующих в другой провинции или территории |
59. | Независимый директор по полицейской проверке для рассмотрения жалоб |
60. | Право независимого директора по надзору полиции отказать |
61. | Жалобы переданы, оставлены без рассмотрения |
62. | Извещение, жалоба на ведение |
Рассмотрение и рассмотрение жалоб | |
63. | Жалобы на политику муниципальных сил |
64. | Жалобы на местную О.П.П. политики |
65. | Жалобы на провинциальный О.П.П. политики |
66. | Жалобы на поведение сотрудников полиции |
67. | Жалобы на поведение сотрудника полиции, расследование другими полицейскими силами |
68. | Жалобы на поведение сотрудника полиции, расследование независимого директора по надзору полиции |
68,1 | Жалобы на поведение офицера, назначенного в соответствии с Законом о межпровинциальной полиции 2009 года, расследование полиции |
68,2 | Жалобы на поведение сотрудника, назначенного в соответствии с Законом о межпровинциальной полиции, 2009 г., расследование независимого директора по надзору полиции |
69. | Жалобы на поведение главы муниципального образования, заместителя главы муниципального образования |
70. | Жалобы на поведение Уполномоченного, заместителя Уполномоченного |
71. | Запрос о рассмотрении независимым директором полиции по надзору |
72. | Общественные жалобы могут быть направлены |
73. | Обязанности по указанию директора независимой полиции |
Отзыв общественных жалоб | |
74. | Отзыв общественной жалобы |
75. | Отказ во время слушания |
Внутренние жалобы | |
76. | Жалобы начальника |
77. | Жалобы на борту |
78. | Внутренние жалобы могут быть направлены |
Правонарушения | |
79. | Правонарушения по жалобам |
Правонарушение | |
80. | Правонарушение |
81. | Побуждение к неправомерному поведению и удержание услуг |
Слушания | |
82. | Прокурор в судебном заседании |
83. | Слушания, процедура |
84. | Выводы и распоряжения |
85. | Полномочия по завершении слушания начальником полиции, коллегии или комиссии |
86. | Решения должны быть общедоступными |
87. | Обращение в комиссию |
88. | Апелляционная жалоба в районный суд |
Подвеска | |
89. | Подвеска |
Отставки и увольнения | |
90. | Отставка сотрудника полиции |
90,1 | Увольнение сотрудников, назначенных в соответствии с Законом о межпровинциальной полиции 2009 года |
Аудит эффективности | |
91. | Аудиты эффективности, проводимые советами директоров |
92. | Проверки эффективности, проведенные директором независимой полицейской проверки |
Общие вопросы | |
93. | Решение по неофициальной жалобе |
94. | Передача полномочий и обязанностей начальника |
95. | Конфиденциальность |
96. | Уведомление |
97. | Закон об омбудсмене не применяется |
98. | Переход |
ЧАСТЬ VII | |
113. | Отряд специальных расследований |
ЧАСТЬ VIII | |
114. | Определения, часть VIII |
115. | Исключения |
116. | Слушание статуса человека |
117. | Членство в профсоюзе запрещено, исключение |
118. | Отдельный торг и др., Отдельные категории |
119. | Извещение о желании торговаться |
120. | Торговая комиссия |
121. | Назначение примирителя |
122. | Арбитраж |
122.1 | Производство по делу прекращено |
123. | Спор, назначение примирителя |
124. | Арбитраж после отказа примирения |
125. | Продление времени |
126. | Ограничение |
127. | Неприменение Закона об арбитраже 1991 г. |
128. | Обязательные соглашения, решения и награды |
129. | Срок действия соглашений, решений и наград |
130. | Резерв под расходы |
131. | Состав арбитражной комиссии и др. |
ЧАСТЬ VIII.1 | |
131,1 | Устный перевод |
131,2 | Договор переводов |
131,3 | Обязанность подать договор |
131.4 | Право сотрудников полиции |
131,5 | Согласие работника на передачу имущества |
ЧАСТЬ IX | |
132. | Имущество, находящееся во владении полиции |
133. | Деньги |
134. | Огнестрельное оружие |
135. | Положение |
136. | Переплет короны |
ЧАСТЬ X | |
137. | Судебная охрана |
138. | Полномочия лица, обеспечивающего суд |
139. | Правонарушения |
140. | Не затрагиваются силы |
141. | Сохранение привилегий |
142. | Регламент, судебные охранные полномочия |
ЧАСТЬ XI | |
Подготовка и усыновление | |
143. | План муниципальной общественной безопасности и благополучия |
144. | План общественной безопасности и благополучия коренных народов |
145. | Составление плана муниципальным советом |
146. | Содержание плана общественной безопасности и благополучия |
147. | Публикация плана общественной безопасности и благополучия |
148. | Реализация плана общественной безопасности и благополучия |
Отчетность и редакция | |
149. | Мониторинг, оценка и отчетность |
150. | Ревизия муниципалитетом |
Уголовный кодекс Индии МПК 1860
Название и действующий Кодекс
Закон № 45 от 1860 года.
Этот закон будет называться Уголовным кодексом Индии и должен 1 [распространяться на всю Индию 2 [за исключением штата Джамму и Кашмир].]
————————
1. Первоначальные слова были последовательно изменены Законом № 12 от 1891 г., разд. 2 и Sch. Я, A.O. 1937 г. 1948 и A.O. 1950 читать, как указано выше.
2. Подп. Законом № 3 от 1951 г., гл. 3 и Sch., Для «кроме состояний Части B».
Раздел 2. Наказание за преступления, совершенные в Индии
Каждое лицо подлежит наказанию в соответствии с настоящим Кодексом, а не иначе, за каждое действие или бездействие, противоречащее его положениям, в котором он должен быть виновен в пределах 1 [Индия] 2 [***] .
——————————-
1. Первоначальные слова «указанные территории» были последовательно изменены A.O. 1937 г. 1948 г., А.О. 1950 г. и Закон № 3 от 1951 г., сек. 3 и Sch., Читать как указано выше.
2. Слова и цифры «в первый день мая 1861 г. или после этой даты» респ. законом 12 1891 г., гл. 2 и Sch. I.
Раздел 3. Наказание за правонарушения, совершенные за пределами Индии, но по закону могут быть судимы в пределах Индии
Любое лицо, подлежащее судебному преследованию по закону 1 (закон Индии) за преступление, совершенное за пределами 2 (Индия), должно рассматриваться в соответствии с положениями настоящего Кодекса за любое деяние, совершенное за пределами 2 (Индия) таким же образом, как если бы такой акт был совершен в пределах 3 [Индия].
——————————–
1. Подп. А.О. 1937 г. за «закон, принятый генерал-губернатором Индии в Совете».
2. Первоначальные слова «границы указанных территорий» были последовательно изменены A.O. 1937 г. 1948 г., А.О. 1950 г. и Закон № 3 от 1951 г., сек. 3 и Sch., Читать как указано выше.
3. Первоначальные слова «указанные территории» были последовательно изменены A.O. 1937 г. 1948 г., А.О. 1950 г. и Закон № 3 от 1951 г., сек.3 и Sch., Читать как указано выше.
4. Распространение Кодекса на экстерриториальные преступления
1 [4. Распространение Кодекса на экстерриториальные преступления.
Положения настоящего Кодекса применяются также к любому правонарушению, совершенному
2 [(1) любой гражданин Индии в любом месте за пределами Индии;
(2) Любое лицо на любом судне или самолете, зарегистрированном в Индии, где бы оно ни находилось.]
Пояснение.-В этом разделе слово «правонарушение» включает каждое действие, совершенное за пределами 3 [Индия], которое, если оно было совершено в 3 [Индия], подлежало бы наказанию в соответствии с этим кодексом.
4 [Иллюстрация]
5 [*** A, 6 [который составляет 7 [гражданин Индии]], совершает убийство в Уганде. Его могут судить и осудить за убийство в любом месте 3 [Индии], где он может быть найден.
8 [* * *]
—————————-
1 Под. законом 4 1898 г., гл. 2, для исходного раздела.
2 шт. А.О. 1950, о пунктах (1) — (4).
3 Слова «Британская Индия» были последовательно изменены A.O. 1948 г., А.О. 1950 г. и Закон № 3 от 1951 г., сек. 3 и Sch. читать, как указано выше.
4 шт. Законом № 36 от 1957 г., гл. 3 и Sch. II, для «Иллюстраций» (w.e.f. 17-9-1957).
5 Скобки и буква «(а)» опущены Законом № 36 от 1957 г., разд. 3 и Sch. II (w.e.f. 17-9-1957).
6 зам. А.О. 1948, за «кули, который является индейским подданным».
7 под. А.О. 1950, для «британского подданного с постоянным местожительством в Индии».
8 Иллюстрации (b), (c) и (d) опущены A.O. 1950.
5. Некоторые законы, не подпадающие под действие этого закона
1 5.Некоторые законы, которые не должны быть затронуты этим Законом. — Ничто в этом Законе не должно влиять на положения любого Закона о наказании за мятеж и дезертирство офицеров, солдат, моряков или летчиков, находящихся на службе у правительства Индии, или положения каких-либо специальных или местное право.
————————
1. Подп. А.О. 1950, для оригинального раздела.
6. Определения в Кодексе следует понимать с учетом исключений
В этом Кодексе каждое определение преступления, каждое положение о наказании и каждая иллюстрация каждого такого определения или положения о наказаниях следует понимать с учетом исключений, содержащихся в главе, озаглавленной «Общие исключения», хотя эти исключения не повторяются в таком определении. , положение о наказании или иллюстрация.
Иллюстрации
(a) Разделы настоящего Кодекса, содержащие определения преступлений, не указывают, что ребенок в возрасте до семи лет не может совершать такие преступления; но определения следует понимать с учетом общего исключения, которое предусматривает, что ничто не должно считаться правонарушением, совершенное ребенком в возрасте до семи лет.
(b) A, полицейский, без ордера задерживает Z, совершившего убийство. Здесь A не виновен в преступлении, связанном с незаконным лишением свободы, поскольку он был обязан по закону задержать Z, и поэтому дело подпадает под общее исключение, которое предусматривает, что «ничто не является преступлением, совершенным лицом, которое по закону обязано совершить Это».
7. Разъяснение чувства самовыражения
Каждое выражение, которое объясняется в любой части этого Кодекса, используется в каждой части этого Кодекса в соответствии с объяснением.
8. Пол
Местоимение «он» и его производные используются для обозначения любого человека, будь то мужчина или женщина.
9. Номер
Если иное не явствует из контекста, слова, импортирующие единственное число, включают множественное число, а слова, импортирующие множественное число, включают единственное число.
10. Мужчина, женщина
Слово «мужчина» означает мужчину любого возраста; слово «женщина» обозначает женщину любого возраста.
11. Человек
Слово «лицо» включает любую компанию, ассоциацию или объединение лиц, независимо от того, зарегистрированы они или нет.
12. Общественный
Слово «общественность» включает любой класс публики или любое сообщество.
13. Королева
[Определение «Королева».] Представитель А. О. 1950.
14.Слуга правительства
1 14. «Слуга правительства». Слова «слуга правительства» означают любого должностного лица или служащего, продолжающего, назначенного или нанятого в Индии правительством или под его руководством.
———————————
1. Подп. А.О. 1950, для оригинального раздела.
15. Британская Индия
[Определение «Британской Индии».] Респ. А. О. 1937.
16. Правительство Индии
Rep.Автор A.O. 1937.
17. Правительство
1 17. «Правительство». Слово «правительство» обозначает центральное правительство или правительство штата 2 [***].
—————————
1. Подп. А.О. 1950, для оригинального раздела.
2. Слово и буква «Часть А» опущены Законом № 3 от 1951 г., разд. 3 и Sch.
18. Индия
1 18.Индия. — «Индия» означает территорию Индии, за исключением штата Джамму и Кашмир.
——————————
1 Под. Законом № 3 от 1951 г., гл. 3 и Sch., Для бывшего раздела, который был ins. А.О. 1950. Первоначальный раздел 18 был реп. А.О. 1937.
Раздел 19. Судья
«Судья». Слово «судья» обозначает не только каждого человека, официально назначенного судьей, но также и каждого человека, уполномоченного законом выносить окончательное судебное решение в рамках любого судебного процесса, гражданского или уголовного. решение, которое, если его не обжаловать, будет окончательным, или решение, которое, если оно будет подтверждено каким-либо другим органом, будет окончательным, или
, который является одним из группы лиц, которая по закону уполномочена выносить такое решение.
Иллюстрации
(a) Коллектор, осуществляющий юрисдикцию по иску в соответствии с Законом 10 от 1859 года, является судьей.
(b) Магистрат, осуществляющий юрисдикцию в отношении обвинения, по которому он имеет право приговорить к штрафу или тюремному заключению с апелляцией или без нее, является судьей.
(c) Член панчаята, который в соответствии с правилом VII 1 Регламента VII 1816 Мадрасского кодекса имеет право рассматривать дела и выносить решения по искам, является судьей.
(d) Магистрат, осуществляющий юрисдикцию в отношении обвинения, по которому он имеет право только передать дело в другой суд, не является судьей.
————————–
1. В соответствии с Законом о гражданских судах Мадраса 1873 года (3 от 1873 года).
Раздел 20. Суд
Слова «Суд» означают судью, который по закону уполномочен действовать единолично в судебном порядке, или коллегию судей, которая по закону уполномочена действовать в судебном порядке как орган, когда такой судья или коллегия судей действует в судебном порядке
Иллюстрация
Панчаят, действующий в соответствии с 1 Правилом VII 1816 Мадрасского кодекса, имеет право рассматривать иски и рассматривать их как суд.
————————–
1. В соответствии с Законом о гражданских судах Мадраса 1873 года (3 от 1873 года).
Раздел 21. Государственный служащий
Слова «государственный служащий» обозначают лицо, подпадающее под любое из следующих ниже описаний, а именно: —
1 [* ****]
Второй. — Каждый офицер в армии, 2 [военно-морские или воздушные] силы 3 [ 4 [* * *] Индии];
5 [Третий.- каждый судья, включая любое лицо, уполномоченное законом выполнять, самостоятельно или в качестве члена любого органа лиц, любые судебные функции;]
Четвертый.- Каждое должностное лицо Суда 6 [(включая ликвидатора, управляющего или комиссара)], чья обязанность в качестве такого должностного лица — расследовать или сообщать о любом вопросе закона или факта, или составлять, удостоверять или хранить какой-либо документ, или принимать в распоряжение или распоряжаться какой-либо собственностью, или выполнять любой судебный процесс, или давать какую-либо присягу, или толковать, или поддерживать порядок в Суде, и каждое лицо, специально уполномоченное Суд справедливости для выполнения любых таких обязанностей.
Пятый.- Каждый присяжный, заседатель или член панчаята, помогающий суду или государственному служащему;
Шестое. — Каждый арбитр или другое лицо, которому любое дело или вопрос были переданы для решения или сообщения любым Судом или любым другим компетентным государственным органом;
Седьмое.- Каждый человек, занимающий какую-либо должность, в силу которой он уполномочен помещать или держать любое лицо в заключении;
Восемь. -Каждое должностное лицо 7 [правительства], в обязанности которого входит предотвращение правонарушений, предоставление информации о правонарушениях, привлечение правонарушителей к ответственности или защита общественного здоровья, безопасности или удобства;
Девятый.- Каждый сотрудник, чья обязанность в качестве такого сотрудника, принимать, получать, хранить или продлевать любую собственность от имени 7 [правительства], или проводить обследование, оценку или заключение контракта от имени 7 [Правительство], или для выполнения любого процесса получения доходов, или для расследования, или для отчета по любому вопросу, затрагивающему денежные интересы 7 [Правительство], или для создания, аутентификации или хранения любого документа в отношении денежных интересов 7 [Правительство], или для предотвращения нарушения любого закона для защиты денежных интересов 7 [Правительство] 8 [*** ] ;.
Десятое. — Каждый офицер, чья обязанность в качестве такого должностного лица заключается в том, чтобы брать, получать, хранить или расходовать любое имущество, проводить любые обследования или оценки или взимать какие-либо ставки или налоги для любых светских общих целей любой деревни, города или района, или составлять, удостоверять или хранить любые документы, удостоверяющие права жителей любой деревни, города или района;
9 [Одиннадцатое.- Каждое лицо, занимающее какую-либо должность, в силу которой он уполномочен готовить, публиковать, поддерживать или пересматривать список избирателей или проводить выборы или их часть; ]
10 [двенадцат.- Каждый человек.
(a) Находящиеся на службе или за плату Правительства или за вознаграждение в виде пошлин или комиссионных за выполнение государством каких-либо государственных обязательств;
(b) Служащая или оплачиваемая местным органом власти, корпорация, учрежденная в соответствии с Законом о центральном, провинциальном или государственном, или государственная компания, как это определено в разделе 617 Закона о компаниях 1956 г. (1 от 1956 г.)
Иллюстрация
Муниципальный комиссар — государственный служащий.
Пояснение 1
Лица, подпадающие под любое из вышеперечисленных описаний, являются государственными служащими, независимо от того, назначаются ли они правительством или нет.
Пояснение 2
Где бы ни встречались слова «государственный служащий», они должны пониматься в отношении каждого лица, которое фактически владеет ситуацией государственного служащего, независимо от того, какой юридический недостаток может быть в его праве придерживаться такой ситуации.
11 Пояснение 3
Слово «выборы» обозначает выборы с целью избрания членов любого законодательного, муниципального или другого государственного органа любого характера, метод отбора которых определяется или регулируется любым законом, предписанным как выборы.
12 [***]
ПОПРАВКИ
Штат Раджастан
В разделе 21 Уголовного кодекса Индии 1860 года (Центральный закон 45 от 1860 года), применительно к штату Раджастан, после пункта двенадцатого следует добавить следующий новый пункт, а именно: —
«Тринадцатое. — Каждый человек, нанятый или привлеченный любым государственным органом для проведения и надзора за любыми экзаменами, признанными или одобренными в соответствии с любым законом.
Пояснение
Выражение «государственный орган» включает: —
(a) Университет, Совет по образованию или другой орган, учрежденный Центральным законом или Законом штата, либо в соответствии с ним, либо в соответствии с положениями Конституции Индии, либо созданный правительством; и
(b) Местный орган власти ».
[см. Закон Раджастана, 1993 г. 4 от 1993 г., разд. 2 (w.e.f. 11-2-1993)].
—————————-
1. Пункт первый опущен A.O. 1950.
2.Subs. законом 10 от 1927 г., гл. 2 и Sch. Я, для «или военно-морской флот».
3. Первоначальные слова «королевы, находящейся на службе у правительства Индии или любого другого правительства» были последовательно изменены А.О. 1937 г. 1948 и A.O. 1950 читать, как указано выше.
4. Слова «Доминиона» опущены A.O. 1950.
5. Подп. законом 40 от 1964 г., гл. 2, для предыдущего пункта (w.e.f. 18-12-1964).
6.Ins. законом 40 от 1964 г., гл. 2 (w.e.f. 18-12-1964).
7. Subs. А.О. 1950, для «Корона», которые были саб. А.О. 1937 г., для «Правительства».
8. Некоторые слова пропущены Законом № 40 от 1964 г., гл. 2 (w.e.f. 18-12-1964).
9. Ins. Законом № 39 от 1920 г., гл. 2.
10. Подп. законом 40 от 1964 г., гл. 2, для предыдущего пункта (w.e.f. 18-12-1964).
11. Ins. Законом № 39 от 1920 г., гл.2.
12. Пояснение 4 дюйм. Законом № 2 от 1958 г., гл. 2 (w.e.f. 12-2-1958) и опущен Законом 40 от 1964 г., разд. 2 (w.e.f. 18-12-1964).
Раздел 22. Движимое имущество
Слова «движимая собственность» предназначены для включения материальной собственности любого описания, кроме земли и вещей, прикрепленных к земле или постоянно прикрепленных к чему-либо, что прикреплено к земле.
Раздел 23. Неправомерное получение
23. «Неправомерное получение».- «Неправомерная выгода» — это получение незаконным способом собственности, на которую лицо, получающее прибыль, не имеет законного права.
«Неправомерная потеря» .– «Неправомерная потеря» — это потеря незаконным способом имущества, на которое лицо, утратившее его, имеет законное право. Получение неправомерно.
Неправомерный проигрыш. Считается, что лицо получает неправомерно, когда такое лицо оставляет за собой неправомерное право, а также когда такое лицо приобретает неправомерно.
Лицо считается проигравшим незаконно, если такое лицо неправомерно лишено доступа к какому-либо имуществу, а также когда такое лицо незаконно лишено собственности.
Раздел 24. Нечестно
Говорят, что тот, кто делает что-либо с намерением причинить неправомерное приобретение одному человеку или неправомерный ущерб другому, делает это «нечестно».
Раздел 25. Мошенничество
Говорят, что человек совершает действие обманным путем, если он делает это с намерением обмана, но не иначе.
Раздел 26. Причина верить
Говорят, что у человека есть «причина верить», если у него есть достаточные основания верить в это, но не иначе.
Раздел 27. Имущество жены, служащего или слуги
Когда имущество находится во владении жены, клерка или слуги какого-либо лица в пользу этого лица, оно находится во владении этого лица по смыслу настоящего Кодекса.
Пояснение
Лицо, работающее временно или по определенному случаю в качестве клерка или слуги, является клерком или слугой в смысле этого раздела.
Раздел 28. Подделка
Говорят, что «подделкой» является человек, который заставляет одну вещь походить на другую, намереваясь посредством этого сходства практиковать обман или зная, что таким образом обман будет практиковаться с большой вероятностью.
1 Пояснение 1
Для подделки не обязательно, чтобы подделка была точной.
Пояснение 2
Когда человек делает одну вещь похожей на другую, и это сходство таково, что человек может быть обманут этим, предполагается, до тех пор, пока не будет доказано обратное, что лицо, сделавшее одну вещь похожей на другую, предназначалось посредством этого сходства с практикой обмана или знала, что таким образом обман будет практиковаться.
—————————
1. Подп. Законом 1 от 1889 г., гл. 9, для исходного объяснения.
Раздел 29. Документ
Слово «документ» обозначает любой вопрос, выраженный или описанный в отношении любого вещества с помощью букв, цифр или знаков, или более чем одним из этих средств, предназначенных для использования или которые могут быть использованы в качестве доказательства этого вопроса. .
Пояснение 1
Неважно, с помощью каких средств и на каком основании образованы буквы, цифры или знаки, а также то, предназначены ли доказательства для суда или нет.
Иллюстрации
Письменная формулировка условий контракта, которая может использоваться в качестве доказательства контракта, является документом.
Чек на банкира — это документ.
Доверенность — это документ.
Карта или план, которые предназначены для использования или которые могут использоваться в качестве доказательства, являются документом.
Письмо, содержащее указания или инструкции, является документом.
Пояснение 2
Все, что выражается буквами, цифрами или знаками, как объясняется торговым или другим использованием, считается выраженным такими буквами, цифрами или знаками в значении этого раздела, хотя это может не быть выражено в действительности.
Иллюстрация
A пишет свое имя на оборотной стороне переводного векселя, подлежащего оплате по его заказу. Смысл индоссамента, как объясняется в коммерческом использовании, состоит в том, что вексель должен быть оплачен держателю. Индоссамент — это документ, и его следует толковать так же, как если бы слова «платите держателю» или слова на этот счет были написаны поверх подписи.
Раздел 29A. Электронная запись
1 29A.Электронная запись. Слова «электронная запись» имеют значение, присвоенное им в пункте (t) подпункта (1) статьи 2 Закона об информационных технологиях 2000 г.
————————
1. Ins. Законом № 21 от 2000 г., гл. 91 и Sch. I, (w.e.f. 17-10-2000).
Раздел 30. Ценная бумага
Слова «ценная гарантия» означают документ, который является или претендует на то, чтобы быть документом, посредством которого создается, расширяется, передается, ограничивается, аннулируется или освобождается какое-либо законное право, или когда любое лицо признает, что оно несет юридическую ответственность, или не имеет определенного законного права.
Иллюстрация
A пишет свое имя на оборотной стороне переводного векселя. Поскольку результатом этого индоссамента является передача права на вексель любому лицу, которое может стать его законным держателем, индоссамент является «ценным обеспечением».
КОММЕНТАРИИ
Сертификаты
Сертификаты, которые признаны поддельными для поступления в колледж, можно охарактеризовать как ценную безопасность; Кансахеб Калу Патил v.Штат Махараштра, AIR 1981 SC 80: 1980 Cr LJ 1312.
Раздел 31. А завещание
Слова «завещание» обозначают любой завещательный документ.
Статья 32. Слова, относящиеся к действиям, включают незаконное бездействие
В каждой части настоящего Кодекса, за исключением случаев, когда противоположное намерение вытекает из контекста, слова, относящиеся к совершенным действиям, распространяются также на незаконные бездействия.
КОММЕНТАРИИ
Покушение на убийство — незаконное бездействие
Родственники заявителя и его жены были напряженными, ее умышленно морили голодом, ей не разрешали выходить из дома, и только иногда давали кусочек хлеба или шелуху травы, смешанную с водой через пять или шесть дней.Однажды, воспользовавшись возможностью, она вышла из дома и сумела добраться до больницы, где врач обнаружил, что ее состояние критическое, и сообщил об этом в полицию. Верховный суд постановил, что муж истца несет ответственность по статье 307 за попытку убийства своей жены, сознательно и систематически морив ее голодом в течение нескольких дней вместе, лишая ее пищи, необходимой для человеческого существования. Действие равнозначно умышленному покушению на убийство; Ом Пракаш против штата Пенджаб, AIR 1961 SC 1782.
Раздел 33. Отсутствие закона
Слово «действие» также обозначает серию действий как единое действие: слово «бездействие» обозначает как серию бездействий, так и одно бездействие.
Статья 34. Действия нескольких лиц во исполнение общих намерений
1 34. Действия, совершенные несколькими лицами во исполнение общего намерения. — Когда преступное деяние совершается несколькими лицами во исполнение общего намерения всех, каждое из таких лиц несет ответственность за это действие в одном и том же так, как будто это делал он один.
КОММЕНТАРИИ
Общее намерение
(i) На обвинение возложена обязанность доказать, что фактическое участие более чем одного лица в совершении преступного деяния было совершено во исполнение общего намерения на предыдущем сговоре; Штат Орисса против Арджуна Даса, AIR 1999 SC 3229: 1999 (8) SCC 154: 1999 (6) JT 14: 1999 (4) Crimes 78 (SC).
(ii) Если доказательства не подтверждают, что конкретный обвиняемый нанес удар, ответственность будет возложена на других, которые были вовлечены с общим намерением и как такое осуждение не является обоснованным; Государство v.Т.К. Садашивайя Дин Кодималлаппа, 1999 (1) CCR 152 (Кант).
(iii) когда обвиняемый бросился с обнаженным мечом, показал, что он разделяет общее намерение, следовательно, подлежит осуждению по статье 300, читаемой с разделом 34; Абдулла Кунхи против штата Керала, AIR 1991 SC 452.
(iv) Утверждение, что заявитель физически не в состоянии из-за шестидесяти процентов. инвалидность из-за полиомиелита на нижних конечностях, держать умершего за руку не допускается.Утверждается, что тот факт, что обвиняемые держали за руку одного из погибших, чтобы помочь нападавшим совершить нападение на умершего, разделял общее намерение совершить убийство умершего; Майор Сингх против штата Пенджаб, AIR 2003 SC 342.
Различие между «общим намерением» и «общим предметом»
Четкое различие между общим намерением и общим объектом заключается в том, что общее намерение обозначает согласованные действия и обязательно постулирует существование заранее составленного плана, подразумевающего предварительную встречу умов, в то время как общий объект не обязательно требует доказательства предшествующего встреча умов или предварительный концерт.Хотя между двумя разделами, а именно 34 и 149, есть существенная разница, они также в некоторой степени пересекаются, и это вопрос, который должен решаться по фактам каждого дела; Читтармал против штата Раджастан, AIR 2003 SC 796.
Разница в работе раздела 34 и раздела 149
(i) Обе статьи 149 и 34 касаются комбинации лиц, которые подлежат наказанию как соучастники в совершении преступлений. Таким образом, неприменимость статьи не является препятствием для осуждения обвиняемого в соответствии с разделом по существу, читаемым с разделом 34, если доказательства раскрывают совершение преступления во исполнение их всех общих намерений; Nethala Pothuraju v.Штат Андхра-Прадеш, (1991) Cr LJ 3133 (SC).
(ii) Чтобы осудить лицо, несущее субсидиарную ответственность в соответствии с разделом 34 или разделом 149, нет необходимости доказывать, что каждый из них совершал оверты; Рам Блиас Сингх против штата Бихар, (1989) Cr LJ 1782: AIR 1989 SC 1593.
Состав
(i) Когда требуется доказать правонарушение только на основании косвенных доказательств, утверждения об общем намерении в соответствии с разделом 34 обычно не могут быть установлены при отсутствии согласия, явных действий обвиняемых, их поведения и использования оружие по произнесению слов; Santosh Desai v.Штат Гоа, (1997) 2 преступления 666 (Бом).
(ii) Для возбуждения дела в соответствии со статьей 34 необязательно наличие предварительного сговора или предварительного размышления, общее намерение может быть сформировано в ходе происшествия; Хари Ом против штата Уттар-Прадеш, (1993) 1 Преступления 294 (SC).
(iii) Простая передача апеллянта вместе с обвиняемым перед полицией не свидетельствует о единодушии в том, что дело попадает в сферу действия статьи 34; Рангасвами против штата Тамил Наду, (1989) Cr LJ 875: AIR 1989 SC 1137.
(iv) Было установлено, что требование закона разделяет общее намерение при нахождении на месте происшествия. Простое дистанцирование от места происшествия не может оправдать обвиняемого; Лаллан Бхай против штата Бихар, AIR 2003 SC 333.
Участие в уголовном процессе
(i) Для применения статьи 34, помимо того факта, что должно быть два или более обвиняемых, необходимо установить два фактора: (i) общее намерение и (ii) участие обвиняемого в совершении преступления.Если доказано общее намерение, но отдельному обвиняемому не приписывается никаких явных действий, будет привлечена статья 34, поскольку, по сути, это подразумевает субсидиарную ответственность, но если участие обвиняемого в преступлении доказано и общее намерение отсутствует, статья 34 не может быть применена; Джай Бхагван против штата Харьяна, AIR 1999 SC 1083.
(ii) Это требует заранее подготовленного плана и предполагает предварительное согласование, поэтому должно быть предварительное согласие. Он также может быть разработан спонтанно, но должен быть заранее подготовлен или запланирован концерт: Ramashish Yadav v.Штат Бихар, 1999 (8) SCC 555: 1999 (6) JT 560: 1999 (2) JCC (SC) 471.
(iii) Если обвиняемый совершил какое-либо действие во исполнение общих намерений его сообвиняемого, он несет такую же ответственность, как и его сообвиняемый; Штат Пенджаб против Фауджи Сингха, (1997 г.) 3 преступления 170 (P&H).
(iv) В данном случае между двумя соперничающими группировками в деревне существовала давняя вражда, и против членов обеих группировок велось разбирательство в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом.В день, назначенный для слушаний в магистратском суде соседнего города, члены обеих группировок покинули деревню, вооружившись палками и планками. Пока одна фракция ждала на обочине автобуса, прибыла другая фракция, и завязалась драка, в результате которой с обеих сторон были нанесены тяжелые травмы, в результате чего один человек погиб. Члены противоположной фракции были обвинены и осуждены по статьям 302/34 I.P.C. Было установлено, что простое присутствие лица, вооруженного смертоносным оружием, на месте преступления не обязательно делает его соучастником совместного преступления в каждом случае, потому что для целей статьи 34 только такое присутствие делает человека преступником. соучастник соучастия в совместном преступлении, как установлено, с намерением придать вес совершению совместного преступления; Jamun v.Штат Пенджаб, AIR 1957 SC 469.
—————————–
1. Подп. Законом 27 от 1870 г., гл. 1, для исходного раздела. >
Статья 35. Когда такое деяние является преступным в силу того, что оно было совершено с преступным знанием или умыслом
Каждый раз, когда действие, которое является преступным только по той причине, что оно было совершено с преступным знанием или намерением, совершается несколькими лицами, каждое из таких лиц, которое присоединяется к действию с таким знанием или намерением, несет ответственность за действие того же самого так, как если бы действие было совершено им наедине с этим знанием или намерением.
Статья 36. Последствия, вызванные частично действием и частично бездействием
В тех случаях, когда причинение определенного следствия или попытка вызвать такое следствие действием или бездействием является правонарушением, следует понимать, что причинение такого следствия частично действием и частично бездействием является такое же преступление.
Иллюстрация
A умышленно вызывает смерть Z, частично из-за того, что незаконно не дает Z еды, а частично из-за избиения Z. A совершил убийство.
Статья 37. Сотрудничество посредством совершения одного из нескольких действий, составляющих преступление
Когда преступление совершается в результате нескольких действий, любое лицо, умышленно участвующее в совершении этого преступления, совершая любое из этих действий, в одиночку или совместно с любым другим лицом, совершает это преступление.
Иллюстрации
(a) A и B соглашаются убить Z, по отдельности и в разное время дав ему небольшие дозы яда. A и B вводят яд в соответствии с соглашением с намерением убить Z.Z умирает от воздействия нескольких введенных ему доз яда. Здесь A и B намеренно сотрудничают в совершении убийства, и поскольку каждый из них совершает действие, в результате которого наступает смерть, они оба виновны в преступлении, хотя их действия являются отдельными.
(b) A и B являются совместными тюремщиками и, как таковые, несут ответственность за Z, заключенного, попеременно в течение шести часов за раз. A и B, намереваясь вызвать смерть Z, сознательно сотрудничают в причинении этого эффекта, незаконно отказываясь, каждый во время его присутствия, снабжать Z пищей, предоставленной им для этой цели.Z умирает от голода. И A, и B виновны в убийстве Z.
(c) А, тюремщик, отвечает за Z, заключенного. A, намереваясь вызвать смерть Z, незаконно не снабжает его пищей, в результате чего сила Z значительно снижается, но голода недостаточно, чтобы вызвать его смерть. А уволен из своей должности, и Б. становится его преемником. B без сговора или сотрудничества с A незаконно не снабжает Z едой, зная, что тем самым он может стать причиной смерти Z. Z умирает от голода.B виновен в убийстве, но, поскольку A не сотрудничал с B. A виновен только в попытке совершить убийство.
Статья 38. Лица, вовлеченные в уголовное преступление, могут быть виновны в различных преступлениях.
Если несколько лиц вовлечены или вовлечены в совершение уголовного деяния, они могут быть виновны в совершении различных преступлений посредством этого деяния.
Иллюстрация
A нападает на Z при таких обстоятельствах серьезной провокации, что его убийство Z было бы всего лишь преступным убийством, не равным убийству.B, проявляя недоброжелательность к Z и намереваясь убить его, и не подвергаясь провокации, помогает A убить Z. Здесь, хотя A и B оба участвуют в причинении смерти Z, B виновен в убийстве и A виновен только в убийстве.
Раздел 39. Добровольно
Говорят, что человек вызывает эффект «добровольно», когда он вызывает его посредством средств, которыми он намеревался вызвать, или средствами, которые во время использования этих средств, как он знал или имел основания полагать, могут вызвать Это.
Иллюстрация
A поджигает ночью жилой дом в большом городе с целью облегчения ограбления и, таким образом, вызывает смерть человека. Здесь А, возможно, не намеревался причинить смерть; и может даже сожалеть о том, что его поступок вызвал смерть; тем не менее, если бы он знал, что может вызвать смерть, он вызвал смерть добровольно.
Статья 40. Правонарушение
1 40 «Правонарушение» .- За исключением 2 [Глав] и разделов, упомянутых в пунктах 2 и 3 этого раздела, слово «преступление» обозначает наказуемое в соответствии с этим кодексом.
В главе IV, 3 [Глава VA] и в следующих разделах, а именно в разделах 4 [64, 65, 66, 5 [67], 71], 109, 110, 112, 114, 115, 116, 117, 187, 194, 195, 203, 211, 213, 214, 221, 222, 223, 224, 225, 327, 328, 329, 330, 331, 347, 348, 388, 389 и 445, слова «преступление» обозначают вещь, наказуемую в соответствии с настоящим Кодексом или любым специальным или местным законом, как определено ниже.
И в статьях 141, 176, 177, 201, 202, 212, 216 и 441 слово «правонарушение» имеет то же значение, когда вещь, наказуемая в соответствии с особым или местным законом, наказывается в соответствии с таким законом лишением свободы на срок от шести месяцев и более, со штрафом или без него.
—————————-
1. Подп. Законом 27 от 1870 г., гл. 1, для исходного раздела.
2. Подп. Законом № 8 от 1930 г., гл. 2 и Sch. Я за «Главу».
3. Ins. Законом 8 от 1913 г., гл. 2.
4. Ins. Законом 8 от 1882 г., гл. 1.
5. Ins. законом 10 от 1886 г., гл. 21 (1).
Статья 41. Специальный закон
«Особый закон» — это закон, применимый к определенному предмету.
Раздел 42. Местное законодательство
«Местный закон» — это закон, применимый только к определенной части 1 [ 2 [***] 3 [Индия]].
—————————–
1. Подп. А.О. 1948 год, для «Британской Индии».
2. Исключение слов «территории, входящие в состав» Законом 48 от 1952 г., гл. 3 и Sch. II (w.e.f. 2-8-1952).
3. Подп. Законом № 3 от 1951 г., гл.3 и Sch., Для «Штатов», которые ранее были подменю. А.О. 1950, для «Провинций».
Раздел 43. Незаконно, юридически обязано делать
Слово «незаконный» применимо ко всему, что является правонарушением или что запрещено законом, или что является основанием для гражданского иска; и считается, что человек «юридически обязан делать» то, что он не допускает.
Раздел 44. Травма
Слово «травма» означает любой вред, незаконно причиненный любому человеку телу, разуму, репутации или имуществу.
Раздел 45. Жизнь
Слово «жизнь» означает жизнь человека, если иное не явствует из контекста.
Раздел 46. Смерть
Слово «смерть» означает смерть человека, если иное не явствует из контекста.
Раздел 47. Животное
Слово «животное» обозначает любое живое существо, кроме человека.
Раздел 48. Судно
Слово «судно» обозначает все, что создано для перевозки людей или имущества по воде.
Раздел 49. Год, Месяц
Где бы ни использовалось слово «год» или слово «месяц», следует понимать, что год или месяц следует отсчитывать по британскому календарю.
Раздел 50. Раздел
Слово «раздел» обозначает одну из тех частей главы настоящего Кодекса, которые отмечены цифрами в начале.
Раздел 51. Присяга
Слово «присяга» включает торжественное заявление, заменяемое законом на присягу, и любое заявление, которое требуется или разрешено законом, чтобы сделать перед государственным служащим или использовать для целей доказательства, независимо от того, в Суде или нет. .
Раздел 52. Добросовестность
Ничто не считается «добросовестным» или считается совершенным или совершенным без должной осторожности и внимания.
Раздел 52A. Гавань
1 52A «Гавань». — За исключением Раздела 157 и Раздела 130, в случае, когда гавань предоставляется женой или мужем лица, укрывавшегося, слово «гавань» включает в себя поставляющее лицо с кровом, едой, питьем, деньгами, одеждой, оружием, боеприпасами или средствами передвижения, или оказание помощи человеку любыми средствами, будь то такого же рода, что и перечисленные в этом разделе, или нет, чтобы избежать задержания.
—————————-
1. Ins. Законом 8 от 1942 г., гл. 2 (ср. 14-2-1942).
Статья 53. Наказание
Наказания, которым правонарушители несут ответственность в соответствии с положениями настоящего Кодекса:
Первый.— Смерть;
1 [Во-вторых — пожизненное заключение;]
2 [***]
В-четвертых. — Лишение свободы двух наименований, а именно: —
(1) Строгий, то есть с каторжными работами;
(2) Простой;
В-пятых.- конфискация имущества;
В-шестых. — Прекрасно.
Комментарии
Компенсация потерпевшим от преступления
Наказание и приговор объединены вместе из-за их сходства между ними; Рамеш Чандра против штата Мадхья-Прадеш, 1999 (1) JCJ 223.
Реформаторская теория
(i) Реформаторский подход к наказанию должен быть предметом уголовного права, чтобы способствовать реабилитации, не оскорбляя общественное сознание, и обеспечивать социальную справедливость; Наротам Сингх против.Штат Пенджаб, AIR 1978 SC 1542.
(ii) Наказание до решения суда за преступление в виде тяжких телесных повреждений и связанных с ним преступлений, совершенное совместно в отношении группы обвиняемым, которое привело к госпитализации потерпевшего на четыре недели, не соответствовало никаким рациональным правовая теория поведения, а тем более реформаторская теория наказания; Раман против Фрэнсиса, (1988) Cr LJ 1359 (Ker).
—————————-
1. Подп. законом 26 от 1955 г., гл.117 и Sch., Для «Во-вторых — транспортировка» (w.e.f. 1-1-1956).
2. Пункт «В-третьих» исключен Законом 17 от 1949 г., гл. 2 (w.e.f. 6-4-1949).
Раздел 53A. Построение ссылки на транспорт
1 53А. Конструкция ссылки на транспортировку. — (1) В соответствии с положениями подраздела (2) и подраздела (3), любая ссылка на «транспортировку для жизни» в любом другом действующем законодательстве или в любом документ или постановление, имеющие силу на основании любого такого закона или любого постановления, отмененного, должны толковаться как ссылка на «пожизненное заключение».
(2) Во всех случаях, когда наказание в виде транспортировки на срок было вынесено до вступления в силу Закона об Уголовно-процессуальном кодексе (поправка), 2 [1955] (26 от 1955 года), преступник должен обращаться с ним так же, как с приговором к строгому тюремному заключению на тот же срок.
(3) Любая ссылка на транспортировку на определенный срок или на транспортировку на любой более короткий срок (под каким бы названием) в любом другом действующем законе считается опущенной.
(4) Любая ссылка на «перевозку» в любом другом действующем законе должна: —
(a) Если выражение означает «транспортировку на всю жизнь», толковаться как ссылка на пожизненное тюремное заключение;
(b) Если выражение означает перевозку на более короткий срок, считается опущенным.
комментария
Транспорт для жизни
Лицо, приговоренное к пожизненной транспортировке или к любому другому сроку до вступления в силу оспариваемого раздела, должно было рассматриваться как лицо, приговоренное к строгому тюремному заключению на всю жизнь или на меньший срок, в зависимости от обстоятельств; Gopal Vinayak Godse v.Штат Махараштра, AIR 1961 SC 600.
—————————
1. Ins. законом 26 от 1955 г., гл. 117 и Sch. (w.e.f. 1-1-1956).
2. Подп. Законом № 36 от 1957 г., гл. 3 и Sch. II, за «1954» (w.e.f. 17-9-1957).
Статья 54. Замена смертного приговора
В каждом случае, когда должен быть вынесен смертный приговор, 1 [соответствующее правительство] может без согласия правонарушителя заменить наказание любым другим наказанием, предусмотренным настоящим кодексом.
——————————–
1. Подп. А.О. 1950, для «центрального правительства или правительства провинции, в пределах которой преступник должен быть осужден». Слова, выделенные курсивом, были подменю. А.О. 1937 год, для «правительства Индии или правительства страны».
Визит в Украину — ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ТУРИСТОВ И ПОСЕТИТЕЛЕЙ. COVID-19 Свидетельство о страховании здоровья
С 00:00 28 сентября 2020 снимаются ограничения на въезд иностранных граждан на территорию Украины.
Правила въезда из стран зеленой зоны остаются такими же, как и до закрытия границ.
Планируя поездку в Украину, вы можете обратиться за дополнительной консультацией по горячей линии нашего портала.
Необходим страховой полис. Страховой полис, приобретенный через портал, можно перенести на необходимый для туриста срок. Процедуру смены даты можно выполнять несколько раз.
Положение страны по «Красной зоне» и «Зеленой зоне» должно учитываться при таможенном оформлении в Украине, а не при выезде иностранного гражданина из своей страны;
При транзитном перелете через страну «Красной зоны» учитывается зона, в которой находится страна вылета;
Не подлежат наблюдению граждане стран с высоким уровнем заболеваемости COVID-19, не находившиеся на территории этих государств в течение последних 14 дней *.
Гражданин Украины или лицо с постоянным видом на жительство в Украине может быть без страхового полиса.
* Страховой полис должен быть оформлен компанией, зарегистрированной в Украине, или иностранной страховой компанией, которая имеет представительство в Украине или договорные отношения со страховой компанией-партнером в Украине.
Полис должен покрывать расходы, связанные с лечением COVID-19, наблюдением и весь срок пребывания в Украине.
Список стран
Афганистан
Албания
Алжир
Ангола
Антигуа и Барбуда
Австралия
Азербайджан
Бангладеш
Барбадос,
Багамы
Бахрейн
Беларусь
Белиз
Бенин
Бутан
Боливия
Ботсвана
Бразилия
Бруней
Буркина-Фасо
Бурунди
Камбоджа
Камерун
Канада
Кабо-Верде
АВТОМОБИЛЬ
Чад
Чили
Китай
Колумбия
Коморские Острова
Конго
Коста-Рика
Куба
Кипр
Дания
Джибути
Доминика
Доминиканская Республика
DRC
Эквадор
Египет
Сальвадор
Эритрея
Эстония
Эфиопия
Эсватини
Экваториальная Гвинея
Фиджи
Финляндия
Габон
Гамбия
Гаяна
Германия
Гана
Греция
Гренада
Гватемала
Гвинея
Гвинея-Бисау
Гаити
Гондурас
Исландия
Индия
Индонезия
Иран
Ирак
Ирландия
Израиль
Кот-д’Ивуар
Ямайка
Япония
Казахстан
Кения
Кувейт
Кыргызстан
Лаос
Латвия
Лесото
Либерия
Ливия
Мадагаскар
Малайзия
Малави
Мальдивы
Мали
Мавритания
Маврикий
Мексика
Молдова
Монголия
Марокко
Мозамбик
Мьянма
Намибия
Непал
Новая Зеландия
Никарагуа
Нигер
Нигерия
Норвегия
Оман
Пакистан
Панама
Папуа-Новая Гвинея
Парагвай
Перу
Филиппины
Катар
Россия
Руанда
Сент-Китс и Невис
Сент-Люсия
Сент-Винсент и Гренадины
Сан-Томе и Принсипи
Саудовская Аравия
Сенегал
Сейшельские острова
Сербия
Сьерра-Леоне
Сингапур
Соломоновы Острова
Сомали
Южная Африка
Южная Корея
Южный Судан
Шри-Ланка
Судан
Суринам
Сирия
Таджикистан
Танзания
Таиланд
Тимор-Лешти
Того
Тринидад и Тобаго
Тунис
Турция
ОАЭ
Уганда
Украина
Уругвай
Узбекистан
Венесуэла
Вьетнам
Йемен
Замбия
Зимбабве
Данных нет
Федеративные Штаты Микронезии
Кирибати
Маршалловы острова
Науру
Ниуэ
Северная Корея
Палау
Самоа
Тонга
Туркменистан
Тувалу
Вануату
* список стран обновляется каждые 24 часа
.