%d1%82%d1%8d%d1%81 — с русского на все языки
Все языкиАнглийскийРусскийКитайскийНемецкийФранцузскийИспанскийШведскийИтальянскийЛатинскийФинскийКазахскийГреческийУзбекскийВаллийскийАрабскийБелорусскийСуахилиИвритНорвежскийПортугальскийВенгерскийТурецкийИндонезийскийПольскийКомиЭстонскийЛатышскийНидерландскийДатскийАлбанскийХорватскийНауатльАрмянскийУкраинскийЯпонскийСанскритТайскийИрландскийТатарскийСловацкийСловенскийТувинскийУрдуФарерскийИдишМакедонскийКаталанскийБашкирскийЧешскийКорейскийГрузинскийРумынский, МолдавскийЯкутскийКиргизскийТибетскийИсландскийБолгарскийСербскийВьетнамскийАзербайджанскийБаскскийХиндиМаориКечуаАканАймараГаитянскийМонгольскийПалиМайяЛитовскийШорскийКрымскотатарскийЭсперантоИнгушскийСеверносаамскийВерхнелужицкийЧеченскийШумерскийГэльскийОсетинскийЧеркесскийАдыгейскийПерсидскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)МикенскийКвеньяЮпийскийАфрикаансПапьяментоПенджабскийТагальскийМокшанскийКриВарайскийКурдскийЭльзасскийАбхазскийАрагонскийАрумынскийАстурийскийЭрзянскийКомиМарийскийЧувашскийСефардскийУдмурдскийВепсскийАлтайскийДолганскийКарачаевскийКумыкскийНогайскийОсманскийТофаларскийТуркменскийУйгурскийУрумскийМаньчжурскийБурятскийОрокскийЭвенкийскийГуараниТаджикскийИнупиакМалайскийТвиЛингалаБагобоЙорубаСилезскийЛюксембургскийЧерокиШайенскогоКлингонский
Все языкиАнглийскийТатарскийКазахскийУкраинскийВенгерскийТаджикскийНемецкийИвритНорвежскийКитайскийФранцузскийИтальянскийПортугальскийТурецкийПольскийАрабскийДатскийИспанскийЛатинскийГреческийСловенскийЛатышскийФинскийПерсидскийНидерландскийШведскийЯпонскийЭстонскийЧеченскийКарачаевскийСловацкийБелорусскийЧешскийАрмянскийАзербайджанскийУзбекскийШорскийРусскийЭсперантоКрымскотатарскийСуахилиЛитовскийТайскийОсетинскийАдыгейскийЯкутскийАйнский языкЦерковнославянский (Старославянский)ИсландскийИндонезийскийАварскийМонгольскийИдишИнгушскийЭрзянскийКорейскийИжорскийМарийскийМокшанскийУдмурдскийВодскийВепсскийАлтайскийЧувашскийКумыкскийТуркменскийУйгурскийУрумскийЭвенкийскийБашкирскийБаскский
Coal is conveyed (14) from an external stack and ground to a very fine powder by large metal spheres in the coal pulverizer (16). There it is mixed with preheated air (24) driven by the forced draught fan (20). The hot air-fuel mixture is forced at high pressure into the boiler where it rapidly ignites. Water of a high purity flows vertically up the tube-lined walls of the boiler, where it turns into steam, and is passed to the boiler drum (17), where steam is separated from any remaining water. The steam passes through a manifold in the roof of the drum into the pendant superheater (19) where its pressure and temperature increase rapidly to around 200 bar and 570°C, sufficient to make the tube walls glow a dull red. The steam is piped to the high pressure turbine (11), the first of a three-stage turbine process. A steam governor valve (10) allows for both manual control of the turbine and automatic set-point following. The steam is exhausted from the high pressure turbine, and reduced in both pressure and temperature, is returned to the boiler reheater (21). The reheated steam is then passed to the intermediate pressure turbine (9), and from there passed directly to the low pressure turbine set (6). The exiting steam, now a little above its boiling point, is brought into thermal contact with cold water (pumped in from the cooling tower) in the condensor (8), where it condenses rapidly back into water, creating near vacuum-like conditions inside the condensor chest. The condensed water is then passed by a condensate pump (7) to a deaerator (12), then pumped by feedwater pump (28) and pre-warmed, first in a feed heater (13) powered by steam drawn from the high pressure set, and then in the economiser (23), before being returned to the boiler drum. The cooling water from the condensor is sprayed inside a cooling tower (1), creating a highly visible plume of water vapor, before being pumped back to the condensor (8) in cooling water cycle. The three turbine sets are sometimes coupled on the same shaft as the three-phase electrical generator (5) which generates an intermediate level voltage (typically 20-25 kV). This is stepped up by the unit transformer (4) to a voltage more suitable for transmission (typically 250-500 kV) and is sent out onto the three-phase transmission system (3). |
|
Энергетика. ТЭС и АЭС | Всё о тепловой и атомной энергетике
Энергетика США
Сейчас все более популярные стают солнечные батареи отзывы о которых довольно хорошие и позитивные.
Мало кто задумывается, что в современном обществе огромное значение имеет такой женский аксессуар, как
Энергетика США
Компаний, которые выступают в роли посредника, и открывают своим клиентам доступ к торговле на
Новости ТЭС
Как выбрать входную металлическую дверь? Советы профессионала Начинать ремонт в квартире, купленной на вторичном
Новости ТЭС
Почему не рекомендуется снимать жилье в Екатеренбурге https://etagiekb. ru/realty_rent/ в новостройках. Новостройки— это свежий ремонт,
Галогенные лампы — универсальный источник света с большой яркостью и качественной цветопередачей. Сферы применения
Зарубежные ТЭС
Многие предприятия продолжают усердно работать над усовершенствованием разработки осовремененных приборов для диагностики. Так, например,
Новости
Сегодня интернет открывает невероятно огромные возможности своим пользователям в плане заработка. К примеру, совершать
Как выбрать лучший онлайн-курс английского Решили начать изучать английский онлайн? Хотите, чтобы все ваши
Трансформаторы – это устройства, которые преобразуют электрическую энергию и обычно устанавливаются в общественных зданиях,
ООО “Сервомеханизмы” предлагает технику линейного перемещения, а кроме того все сопутствующие товары – двигатели
Что нужно знать о ленточной библиотеке Объемы информационных данных возрастают в геометрической прогрессии ежеминутно.
Уже давно человечество ведёт поиск альтернативных источников энергии. Одно из самых эффективных изобретений в
Большинство преимуществ Onecoin на фоне остальных криптовалют основаны на том, что их разработчики постарались
В последние годы наша страна активно развивается. Вместе с ней развиваются компании с мировым
Уже многие десятилетия электродуговая сварка остаётся оптимальным способом создания неразборных стальных конструкций. При этом
HangzhouHideaPowerMachineryCo., Ltd или сокращенно Hidea (Хайди) – это один из наибольших создателей моторов для
В сфере энергетики изменения не наступают мгновенно, однако замещение ископаемого топлива уже началось. В
Вроде на дворе уже давно как двадцать первый век, цивилизации развиваются, прогресс мчится паровозом
Благодаря появлению в жизни современного человека мобильного телефона теперь мы всегда можем оставаться на
Что такое бонг и для чего создан этот занимательнейший агрегат, объяснять, вероятно, необходимости
Исследования и опыты электроустановок напряжением до 1000 Вольт В современном мире преимущественное количество техники
Общеизвестным является факт высокой значимости бухгалтерии для успешной работы любой из коммерческих структур в
Свои первые кроссовки компания Найк создала в 1964 году. Но стоит помнить, что задолго
Трубы из керамики представляются под видом глиняного изделия, которое обожжено как снаружи, так и
Что же такое психология? Срочная публикация (журнал ИТпортал) Психология призвана изучать и исследовать определенные
Строительство дома связано сегодня с необходимостью планирования экономичного метода его отопления, все чаще инвесторы
Для того, чтобы начать рисовать нужно купить синтетические кисти. Масляные краски состоят из олифы, которая
Электричество дает большую пользу и удобства в жизни и деятельности человека. Свет – это
Статьи
Много лет назад ученые много думали над тем, каким способом добыть недорогую электроэнергию. И
Je veux tes yeux Connecté en ligne, mais pas à moi Je veux tes yeux Un jour peut-être, on se verra Je veux tes yeux Je ne pourrais que m’enfuir devant toi Je veux tes yeux Je veux tes yeux
|
Я хочу твои глаза, Ты подключен онлайн, но не ко мне. Я хочу твои глаза, Может быть, однажды мы увидимся, Я хочу твои глаза, Я бы просто убежала при виде тебя, Я хочу твои глаза, Я хочу твои глаза,
|
C’est comme un rêve je suis dans tes bras Dans tes yeux je le vois Je suis seulement une planète qui tourne Dans tes yeux je le vois Ta peau comme la soie
|
Это будто сон, я в твоих объятиях, В твоих глазах я вижу, Я просто планета, которая вращается В твоих глазах я вижу, Твоя кожа словно шёлк,
|
TES V: Translator — Локализация (перевод) модов на TES V: Skyrim — статьи по Skyrim
Открыт набор в команду сайта!
TES V: Translator — Локализация (перевод) модов на TES V: Skyrim
Просмотров: 19937 | Добавил: Evait | Дата: 2018-03-14 23:28
Приветствую всех заинтересованных данной темой. Хочу представить вашему вниманию очень простую программу для перевода модификаций на Skyrim, в которой сможет разобраться буквально за 5 минут любой человек, как миниму разбирающийся в ПК на уровне выше «чайника». А речь пойдет о «tesVTranslator» именно версии 1.3.3, т.к она почти полностью на русском языке.
Ссылка на программу
Оригинал
Английские файлы .STRINGS
Содержание:
Начало работы с TESV: Translator
Автоматический перевод стандартных строчек игры
Крякозябры вместо слов
Мод обновился, что делать?
Расшифровываем ID в TESV: Translator
Значения сокращений в TESV: Translator
Какие строки переводить не надо
Перевод под Skyrim Special Edition
Продвинутый уровень
Перевод MCM-меню для SkyUl
Перевод скриптов
Начало работы
Перейдем к делу. Для начала работы выбираем пункт «Файлы» и жмем «Загрузить Esp»
Затем выбираем esp файл необходимого мода и видим такую таблицу:
* Вкладка STRINGS — названия предметов, имена, обозначения, диалоги от главного героя
* DLSTRINGS — Квесты, записки, описание умений и заклинаний
* ILSTRINGS — Диалоги NPC.
Здесь мы сразу приступаем к процессу перевода независимо от того, на каком языке мод. Выбираем самую верхнюю строку и делаем по ней два клика мышкой. Нашему взору открывается следующее:
Обращаем внимание на нижнюю часть. Слева — оригинальный текст, справа — тот, которым мы его заменим. Стираем, вводим перевод левого текста в правый и жмем «ок». Все переведенные строки выделяются чтобы мы не потерялись в них.
Для локализации книг и прочих записей смотрим там же на верхнюю чаcть открывшегося окна, нажимаем 2 раза и содержимое переносится вниз для перевода. Формулы не трогаем (выделены синим и зеленым цветом), кроме типа «Текст«, это заголовки.
Как только вы закончили работу или захотели сделать перерыв обязательно сохраняем работу «Файлы» — «Сохранить Esp/Esm». На все всплывающие оповещения жмем «да». Программа создаст резервную копию оригинального esp файла.
Напоминаю, что это старая версия программы, но ее вполне достаточно и она немного проще новой.
Автоматизируем перевод стандартных строк
Некоторые моды используют стандартные файлы игры и меняют их названия на английские, этих строк может быть тысяча и более. Зачем нам переводить все это, если это уже сделали официальные локализаторы? благо, программа позволяет сделать это автоматически.
При первом запуске esp-файла в программе TES Translator заходим в параметры (верхнее меню) — языки и настройка. Открываются настройки. Исходный язык выбираем английский, язык перевода: русский. Ниже путь до наших файлов Strings в папке Skyrim. Выбираем полный путь: Skyrim/Data/Strings (в папке должны лежать русские и английские файлы STRINGS). Тут же можно выбрать язык интерфейса. Не забудьте поставить галочку на создании кэша внизу.
Обратите внимание, что все строки должны гореть зелененьким. Если вдруг у вас отсутствуют английские файлы STRINGS в папке Скайрима, то вы их можете скачать отсюда. Если строки горят красным — у вас не установлены DLC Dragonborn и Hearthfire.
Всплывает сообщение, нажимаем ОК. Теперь открываем esp-файл мода, который собираемся перевести.
Все, оригинальные названия перевелись! Осталось перевести только то, что в моде.
Белые строки — значит всё хорошо перевелось, а помеченные фиолетовым и розовым — программа в них не уверена. Переводим эти строки, потом выделяем их шифтом, правой кнопкой — утвердить. Строки становятся синенькими.
Переводим все строки, сохраняем ESP-файл. Перевод готов.
Крякозябры вместо слов
И еще момент. Если вы открываете в программе уже переведенный на русский язык esp-файл, то вам нужно опять вернуться в параметры — настройки языков, и выставить исходный язык русский, и язык перевода тоже ставите русский. Иначе названия будут крякозябрами.
Еще одна приятная особенность программы: при переводе одинаковых строк, она сразу переводит их все разом.
Вышла новая версия мода. Что делать?
Вышла новая версия мода, а мы его уже переводили. Что делать? Для этого программа при выходе просит вас сохранить в словари текст уже переведенного мода. Таким образом, запустив новую версию — все старые названия вытащатся из словаря и переведутся автоматом. Остается перевести только новый контент, если таковой имеется.
Советую всегда сохранять esp в словари. Часто в моде бывают одинаковые esp-файлы с незначительными отличиями. При открытие такого — он автоматом переведется. Вам не нужно будет снова переводить одни и те же строки!
Описание ID в Skyrim Translator
Чтобы не переводить в слепую, вы можете посмотреть, что значит та или иная строка в моде. Для этого обратите внимание на данное поле:
Ниже представляю вашему вниманию список со всеми значениями:
Тип | Что означает | Тип | Что означает |
---|---|---|---|
AACT | Действия | ACHR | Актёры |
ACTI | Активаторы | ADDN | Частицы |
ALCH | Позиция. Еда, напитки и пр. съедобная мелочь. Системные строки редко бывают. | AMMO | Амуниция. боеприпасы: стрелы, болты и т.д. Системны строки редко встречаются. |
ANIO | Анимированные объекты | APPA | Приборы |
ARMA | Модели брони/одежды. | ARMO | Броня. Переводим, но могут быть и системные строки. |
ARTO | Art Object | ASPC | Акустические пространства |
ASTP | Association Type (Parent, Courting, etc) | AVIF | Actor Value related |
BOOK | Книги. Переводим. Системные строки встречаются редко. | BPTD | Данные о частях тел |
CAMS | Настройки камер | CELL | Ячейки. отвечает за название места, локации, домов и т.д. Системных строк никогда не имеет. |
CLAS | Классы. Обычно не переводят. | CLDC | Cloud Cluster |
CLFM | Цвета | CLMT | Климат |
COBJ | Рецепты | COLL | Слои коллизии |
CONT | Контейнеры. Данный раздел можно не трогать в переводе, т.к. он состоит в основном из системных строк. | CPTH | Camera Path |
CSTY | Стили боя | DEBR | Обломки |
DIAL | Темы диалогов. Системных строк не имеет. | DLBR | Ветви диалогов |
DLVW | Dialog View? | DOBJ | |
DOOR | Двери | DUAL | Dual Cast Data |
ECZN | Зона столкновений (Encounter Zone) | EFSH | Шейдерный эффект (Effect Shader) |
ENCH | Зачарование (Enchantment) | EQUP | Equip Slot (flag-type values) |
EXPL | Взрывы | EYES | Глаза |
FACT | Фракции | FLOR | Растения |
FLST | Форм-лист Form List (не уровневый список) | FSTP | Следы шагов |
FSTS | Footstep Set | FURN | Мебель. Системных строк почти не имеет. |
GLOB | Глобальные переменные | GMST | Игровые настройки |
GRAS | Трава | GRUP | Группы |
HAIR | Волосы | HAZD | Опасности |
HDPT | Части головы. Не переводится (не видно в игре) | IDLE | Анимация бездействия (Idle Animation) |
Тип | Что означает | Тип | Что означает |
IDLM | Idle Form | IMAD | Image Space Modifier |
IMGS | Image Space | INFO | Dialog Topic Info |
INGR | Ингредиенты. Системные строки встречаются редко. | IPCT | Impact Data |
IPDS | Impact Data Set | KEYM | Ключи |
KYWD | Ключевые слова | LAND | Ландшафт |
LCRT | Location Reference Type | LCTN | Location |
LGTM | Lighting Template | LIGH | Источник света |
LSCR | Загрузочные экраны | LTEX | Текстуры земли |
LVLI | Уровневый предмет (Leveled Item) | LVLN | Уровневый актер (Leveled Actor) |
LVSP | Уровневое заклинание (Leveled Spell) | MATO | Material Object |
MATT | Material Type | MESG | Сообщения |
MGEF |
Магические эффекты. Всплывающие уведомления.
Встречаются системные строки.
| MICN | Иконки меню |
MISC | Misc Object. Общие вещи: сундуки, комоды, шкафы и пр. мелочь в игре. Не все вещи в данном разделе могут отображаться в игре. На нем очень часто встречаются системные строки. | MOVT | Movement Type |
MSTT | Перемещаемые статические объекты | MUSC | Типы музыки |
Тип | Что означает | Тип | Что означает |
MUST | Музыкальные дорожки | NAVI | |
NAVM | Навигационная сетка перемещений (NavMesh) | NOTE | Записки |
NPC_ | Актёры (NPC, Существа). Встречаются системные строки. | OTFT | Outfit |
PACK | AI пакеты | PARW | |
PBAR | PBEA | ||
PCON | PERK | Перк ((англ.) Perk — способность) | |
PFLA | PGRE | Placed grenade | |
PHZD | Placed hazard | PMIS | Placed missile |
PROJ | Projectile | QUST | Квесты |
RACE | Раса / тип существа. | REFR | Object Reference |
REGN | Регионы | RELA | Relationship |
REVB | Reverb Parameters | RFCT | Visual Effect (Reference Effect?) |
RGDL | Ragdoll | SCEN | Сцены |
SCOL | Static Collection | SCPT | Скрипты |
SCRL | Свиток (Scroll) | SHOU | Крики |
SKIL | Навыки | SLGM | Камни душ |
SMBN | Story Manager Branch Node | SMEN | Story Manager Event Node |
SMQN | Story Manager Quest Node | SNCT | Sound Category |
SNDR | Sound Descriptor | SOPM | Sound Output |
SOUN | Звуки | SPEL |
Заклинания. Переводить нужно, но встречаются и
системные строки.
|
SPGD | Shader Particle Geometry | STAT | Статические объеты |
TACT | Talking Activator | TES4 | Информация о плагине (Plugin info) |
TLOD | TOFT | ||
TREE | Деревья | TXST | Texture Set |
VTYP | Тип голоса (Voice Type) | WATR | Типы воды |
WEAP | Оружие. Могут быть системные строки. | WOOP | Слова Силы |
WRLD | Миры | WTHR | Погода |
Какие строки переводить не надо
Переводить не нужно строки, помеченные как [NULL]. Оставляем так.
Строки [NULL]
Не нужно переводить системные строки. Их легко распознать, они обычно написаны неестественно:
— Несколько слов вместе, например: ArmorSet1, и подобное;
— Набор непонятных букв; букв с цифрами, непереводимые слова;
— Часто встречающиеся слова в системных строках: Ability, Market.
Системные строки не видны в игре, а вот их перевод может сломать мод. Будьте аккуратны, тестируйте мод в игре, и будет вам счастье 😉
Системные строки
Естественные строки, которые нужно переводить
Перевод под Skyrim Special Edition
Думаю, вы в курсе, что моды для Skyrim Legendary Edition не работают в Skyrim Special Edition. Почему? Ответ прост.
Skyrim Special Edition разрабатывался полностью под 64-битные системы, тогда как Legendary разрабатывался и под 32-битные, плюс в переиздании были изменены текстуры, модели и некоторые элементы геимплея, что может некорректно сказываться на модификациях Legendary Edition.
Таким образом, не стоит устанавливать моды, сделанные для LE, на Special Edition. Вы же не хотите сломать игру, или запортачить сейвы?
А теперь вернемся к переводу. Выход Special Edition’а осложнил дело локализаторам, ведь нам придется заново переводить мод. Но не все так страшно, как выглядит на первый взгляд:
Во-первых, если мы уже переводили мод для LE, то перед закрытием TES V: Translator мы сохранили переведенный esp в словари, а значит все переведется автоматом при открытии мода под Special Edition. Нам останется перевести только новый контент, если таковой имеется.
Во-вторых, перевод под Special не отличается от того, что мы делали ранее для Legendary. Но есть один нюанс с кодировкой.
Если русские символы в вашем переводе выдают крякозябры в игре, то необходимо проделать следующее:
Когда перевели — ставим галочку на экспорте в UTF8. Параметры > Utf8 > Экспорт в Utf8 > Сохранить esp. Всё просто~
Перевод MCM-меню для SkyUl
Некоторые моды требуют плагина SkyUl, благодаря которому можно гибко настраивать определенные параметры для мода. Если автор включил подобное в свой мод, то данное меню вы обнаружите в главном меню:
MCM-меню спутницы Йеннифэр
Самый идеальный вариант, если автор поместил текст в обычный текстовый файл по данному пути:
interface => translations
Изначально в данной папке лежал только один исходный файл на английском языке с соответствующей припиской:
Создадим его копию и изменим окончание на _RUSSIAN (лучше капсом). Английский файл оставляем без изменений, работаем теперь только с русским и переводим его, там все нужные для перевода строки интуитивно понятны, просто не трогайте переменные слева.
Оригинальное и переведенное меню
Тестируем в игре наши результаты. И да, помните, что автор может не позаботиться о переводчиках, и тогда переводить меню придется в скриптах. Об этом далее.
Перевод скриптов
Вы перевели esp-файл, но некоторые сообщения в моде все равно на английском? поздравляю, вы встретились со скриптами. Обычно такие сообщения отражаются в левом верхнем углу экрана и информируют о каком-либо событии.
Один из способов перевести скрипты — сделать это ручками из исходников. Откройте папку Scripts вашего мода и проверьте в ней наличие папки Source. Если таковой нет (а такое может быть), то данный способ не подойдет.
В исходниках находятся те же самые скрипты мода, но в формате .psc, который можно открывать с помощью текстовых редакторов. Лучше всего использовать Notepad++
Notepad правильно форматирует код и гораздо удобнее блокнота.
Пришло время перевода. Проверьте все скрипты в папке Source на наличие текста в них, лучше просмотреть все скрипты. Как выглядят сообщения для перевода:
Нас интересуют строки Debug.Notification, а точнее — фразы, заключенные в кавычках. Переводим их и заменяем на русский текст, при это сохраняя все пробелы и кавычки. В некоторых случаях вместо Notification может использоваться messagebox.
Парочка примеров с переведенными скриптами:
Важно сохранить параметры при переводе, которые заключены в переменные. Пример:
Обратите внимание на строку («Stopped Witchery training: » + EXP)
Заменить своим текстом нужно только часть Stopped Witchery training:
После двоеточия идет пробел, и потом неизменяемая часть с переменной. Это сделано для того, чтобы текст не слипался в игре с какими-то цифрами из переменной.
Переводим все сообщения в скрипте и сохраняем его (ctrl + s).
На скриншотах ниже можете посмотреть, где перевод не нужен:
В первом случае текст в кавычках — это часть кода (текст заключен в кавычки, но находится в конструкции условия if)
На втором скриншоте переводить просто нечего.
Кстати, в самом начале скрипта обычно есть пояснение, за что он отвечает:
{Manages fasttravel via roadsigns} — управляет фаст-тревелом по дорожным знакам.
Некоторые скрипты понятны даже логически, если вдуматься в их работу. Хотя, вам это и не нужно.
Настало время скомпилировать наши переведенные скрипты из папки Source, тогда они примут нужный формат .pex
.pex — формат скриптов Скайрима (исходники имеют формат .psc)
Для компиляции вначале перенесите все переведенные скрипты из папки Source нашего мода в папку Skyrim / Data / Scripts / Source
Теперь нужно установить и запустить Skyrim Creation Kit. Из стима это делается крайне просто, в библиотеке настройте фильтр на инструменты, найдите SCK и нажмите установить.
Skyrim Creation Kit
При первом старте CK немного подвиснет, просто подождите.
Откройте вкладку Gameplay сверху, выберете Papyrus Script Manager, найдите нужные скрипты из мода — правой кнопкой мыши — скомпилировать. И так с каждым.
Вариант 2: Gameplay => Compile Papyrus Scripts. Отметьте разом все скрипты из мода и нажмите Compile.
Если все прошло успешно, мы получим сообщение Success, если нет — Failed. Раскройте сообщение ниже для более детальной информации об ошибке.
Когда я переводил мод, у меня все скрипты зафейлились. Ошибок было много, одно из таковых ссылалось на отсутствие файла TESV_Papyrus_Flags.flg
Помогло следующее: распакуйте архив с исходниками скриптов Scripts.rar в папке Skyrim / Data, на вопрос о замене лучше нажмите нет.
После этого все мои ошибки исчезли.
Успешно скомпилированные скрипты попадают в папку Skyrim / Data / Scripts. Именно они нам и нужны.
Учтите! Если английские скрипты уже были установлены в вашем сохранении, то они закэшировались. Нужно удалить мод, сделать чистый сейв и снова установить мод.
Проверяем перевод.
Крякозябры в скриптах…
Когда у меня всё успешно скомпилировалось, я встретился с новой проблемой: вместо кириллицы были крякозябры. В данном случае мне помогла декомпиляция скриптов.
Для этого нам понадобится программа Papyrus compiler, которая из .pex переводит в .pax и обратно. Скачайте архив и распакуйте в корневую папку вашего Skyrim.
Возьмем все наши уже переведенные и скомпилированные скрипты из папки Skyrim / Data / Scripts и закинем их в папку Papyrus compiler.
Запускаем decomp.bat и получаем все скрипты в формате .PAS рядом с нашим .PEX, только к скриптам добавится приписка название_скрипта.disassemble.PAS
Стираем у всех приписку disassemble, получится такая картина:
Вот так
Примечание:
скрипты мода начинаются с w_
Далее открываем каждый скрипт . pas через notepad++ и преобразовываем в другую кодировку:
верхнее меню — кодировки — преобразовать в ANSI — сохранить скрипт
Теперь запускаем comp.bat и наши скрипты формата .pas автоматом перезапишутся в скрипты .pex
Данные .pex скрипты возвращаем в папку Skyrim / Data / Scripts и проверяем в игре.
Редактировал и обновлял статью: Edmin
Поделиться:
Автор: Evait | Оценок: 4
Кто оценил
| Категория: Руководства
Схожие статьи
Комментарии
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
Edmin
anton106
Edmin
anton106
Edmin
Перевод для TES IV Oblivion
Эта статья поможет начинающим переводчикам справиться с нелегким делом перевода модов для игры TES IV Oblivion. Вымученное горьким опытом обобщение пройденного — спасибо Петровичу и Арсинису за подсказки.
Итак, перед вами открылось море разливанное плагинов для игры Обливион. Вы запускаете офоциальный конструктор и обнаруживаете, что все выглядит непривычно и сложно, а в игре выясняется, что вы что-нибудь забыли. Непременно выясняется. Маркеры карты, например — очень хитрые существа. Я облегчу вам существование и попрошу взамен показать свои переводы миру на нашем сайте.
Сначала сделаем основательную подготовочку.
программы
Construction set версия 1.2.0.404
КРАЙНЕ РЕКОМЕНДОВАН Расширитель конструктора — Construction Set Extender Внимательно следуйте установке!!!
Обязательно следует поставить OBSE Без него вы не сможете пересохранять моды, чьи скрипты зависят от расширения. Так же OBSE обязателен для использования CS Extender.
Еще нам возможно понадобится хороший текстовый редактор. Нет, я не имею ввиду MS Word, он нам не подойдет. Мы с вами просто обязаны иметь в арсенале Vim. Это сложная вещь, но она в общем нужна нам только для одной операции, которую я опишу позже. Качаем оную программу и ставим. На правой кнопке мыши, если все правильно, появится предложение отредактировать текст в Vim. Очень удобно.
Для того, чтобы не надо было вспоминать игровые имена или, того хуже, диалоги, мы приготовили предварительный экспорт файлов из игры. Скачать его можно по ссылке ниже.
Вот и все нужные файлы для переводчиков
Теперь нам надо одну волшебную превращалку. Программа TES4 Gecko поможет вам перевести мастер-файл в есп и наоборот. Требует приложения Java. Гекко предназначен для файлов сделанных в самой последней версии CS, так что предпочтительнее использовать именно его.
Самая лучшая программа для сверки с мастером, небольшого перевода и контроля за содержимым плагина — Это TES4View, замечательный аналог редактора с небольшим недостатком — не редактирует скрипты и не дает вводить в поле больше 256 знаков, так что книги и крупные диалоги им править тоже отпадает. Но для имен он прекрасно подойдет. Главное, для чего он весьма может пригодиться — быстро открыть файл и просмотреть, что там есть, чтобы не экспортировать лишнее.
Настройка
Редактор необходимо настроить для работы с экспортом из модов.
Идем в Мои документы > Oblivion (или Документы — My Games — Oblivion для систем выше ХР) и находим там Construction Set.ini. Открываем его блокнотом, находим строку
bExportPluginOnly=0 и меняем 0 на 1.
Теперь CS будет экспортировать данные плагина и только плагина, без излишеств. Для удобства он будет выложен здесь и в файлах для переводчиков. Если у вас нет ini — значит, вы еще ни разу не запустили редактор, запустите его, и оно появится.
ConstructionSet.ini (12k)
Чтобы запустить редактор с приложением OBSE, после установки OBSE зайдите в папку Oblivion. Если вы правильно установили все, там вы увидите exe-файл OBSE.
— Щелкните по нему правой кнопкой и выберите Отправить на рабочий стол (создать ярлык).
— По полученному ярлыку щелкните правой кнопкой, выберите Свойства.
— В строке Объект допишите в конце через пробел слово -editor. То есть окончание пути должно выглядеть так: …\Oblivion\obse_loader.exe -editor
С этого ярлыка вы будете запускать CS для работы с Extender, и просто с OBSE, учтите, что Extender вам ОЧЕНЬ нужен, так что ставьте его, иначе дальше вам придется путаться в моих пояснениях.
TESIVGecko требует установки приложения Java, которое можно скачать в сети.
— После установки java сам Геко поставьте в папку Oblivion.
— Рядом с ним будет файлик ярлыка. Поместите его на рабочий стол или куда вам удобно, и как в случае с ярлыком конструктора, зайдите в Свойства.
— В строке Объект вы увидите в конце пути кусочек в кавычках: «C:\Tmp\TES4Gecko.jar» Впишите в эти кавычки путь к вашему геко. Получится строка следующего вида: C:\WINDOWS\system32\javaw.exe -Xmx1200m -jar «D:\Oblivion\TES4Gecko.jar» Где в конце в кавычках должен быть путь к вашему геко — то есть в папку Oblivion.
TESIVView копируется в папку Oblivion. Далее отправьте ярлычок на рабочий стол. Более ничего особенного не надо делать.
Словари
Существует множество разновидностей электронных словарей. Для этой цели могут послужить Лингво или Мультитран. Для перевода целых абзацев и предложений подойдет переводчик Google или PROMT.
Стоит напомнить, что словари — это всего лишь подсказки, особенно последний.
Экспорт и перевод
ЭКСПОРТ и перевод имен
Загружаем нужный нам .esp в CS, пометив его как активный, и открываем. Если вы используете Extender, в этот момент вы можете выбрать автономный режим открытия esp. Это особенно подойдет тем, кто имеет слабоватый комп. Такой режим не позволит вам сохранить esp, но это нам в данный момент вовсе не нужно.
Шаг первый. Идем в File > Export > Names и называем как-нибудь текст, когда предложат сохранить. Выберите место сохранения поблизости, скажем, в папку Oblivion, или на рабочий стол, и не выбрасывайте переводы потом. Если понадобится корректировка или версия плагина обновится — корзина вам уже не поможет. Храните их в отдельной папке.
Шаг второй (только для файлов со множеством одинаковых предметов) — открываем полученный текстовый файл и смотрим. Сейчас я вам приведу пример использования Vim. Если в текстовом файле вы видите что слово «меч» повторяется 235 раз, то это ваш клиент. Открываем файл Vim (правой кнопкой по иконке файла > Редактировать с помощью Vim.) Идем в Правка > Поиск и замена.
Копируем заменяемое слово в верхнюю строку, скажем, это слово «Blade», в нижней пишем «Меч» СТАВИМ ГАЛОЧКУ «ТОЛЬКО СЛОВО ЦЕЛИКОМ»!!!!! если вы не поставите эту галочку, он перепортит вам ID! Именно поэтому блокнотом такую замену делать нельзя. Именно за этим нужен Vim. Будьте осторожны с названиями, которые склоняются в зависимости от рода, чтобы у вас не получились фрики вроде «Зеленый кираса.»
Принципиально подойдет любой редактор с умением заменять только слово целиком. Отдельно, не встроенное в другие слова. То есть вам не подойдет Word и ко, например.
Шаг третий. Теперь о ручной работе.
Первое правило. Поля между первой буквой имени и всем, что слева, должны оставаться неизменными! Вправо вы можете писать, что хотите. Слева должно быть именно то количество пробелов, что в оригинале, не более и не менее. Иначе вы не сможете импортировать свою работу обратно. Соблюдайте табуляцию!
Второе правило. НЕ используйте в переводе букву ё !!! Ее просто нет в русском шрифте Облы.
Третье правило. Графа имени вмещает лишь 28 знаков. Для длинных названий предметов можно использовать две строки. Перенос на другую строку осуществляется при помощи знака тильда ~. Ставить его можно в любом месте слова, где возможен перенос. Пример: Красный даэдрический длинный меч. Красный даэд~ри~чес~кий~ длин~ный меч. Игра автоматически выберет оптимальный перенос. Но все вместе не должно превышать установленного размера.
Маркировка типа предметов находится в столбце слева от имени. В процессе вам будут попадаться фразы из диалогов, имена предметов, контейнеры, двери и все, что вообще отображается в игре, то есть имеет имя.
CLOT — маркирует одежду,
WEAP — оружие,
ARMO — броню,
AMMO — стрелы,
CONT — контейнеры,
MISC — разные предметы,
ALCH — алхимию и зелья,
INGR — ингредиенты,
CELL — ячейки, внешние и внутренние,
MAPM — маркеры карты,
QUST — названия квестов,
_NPC — персонажи кроме игрока,
CREA — монстры и звери,
DIAL — топики диалогов,
SPEL — названия заклинаний, Script Effect — эффект заклинаний (отображается при наведении на заклинание в инвентаре и подлежит переводу),
HAIR — волосы,
EYES — глаза,
FACT — фракции.
Правило четвертое. Делайте имена краткими, емкими и будьте аккуратны с «друзьями» переводчика.
velvet это бархат, а не вельвет
chest в зависимости от маркировки может означать и сундук, и кирасу. Кираса маркируется ARMO, сундук — CONT
Серебряный, жареный, кожаный, кованый пишется с одной буквой н.
Особенности
1.QUST это заголовки квеста, те, что отображаются в журнале над его записями. Поэтому отнеситесь к имени аккуратно. Представьте себе надпись и не делайте ее слишком длинной. Лучше заранее пройти квест на английском языке, чтобы вообще иметь представление о том, что входит в квесты. Если квест назван абракодаброй, проходите мимо, это технический квест, он не имеет журнальных записей.
2.DIAL — топики диалогов. Это ваши ответы на реплики персонажей и вообще ваши слова и ключевые фразы. Они должны быть короткими. Некоторые игровые топики должны оставаться на английском языке. Они отмечены капслоком, такие топики можно не переводить. (например, HELLO)
3.CELL — названия ячеек, как внешних, так и внутренних, название по идее должно совпадать с названием маркера карты. Теперь настало время воспользоваться нашим файлом Names_RUS.TXT. Откроем файл Names_RUS.TXT, идем Правка > поиск. В окошко поиска копируем цифры, что идут после слова Form ID переводимой ячейки. Жмем Найти. Воспроизводим найденное название вместо английского. Если в этом случае ячейка не находится, а автор анонсирует маленький десятиэтажный домик — то ячейка новая. Переведите название вручную. Хороший признак новой ячейки — новый маркер карты.
4.NPC проверяются точно так же, как ячейки, если их много. Задетых игровых копипастим, неигровых переводим.
5.Script Effect заклинания переводите, стараясь уложиться в 28 знаков, ибо там не работает перенос. Если скриптовый эффект не имеет имени и называется просто Script effect или spell effect то эти названия скорее всего не отображаются в игре. Их можно не переводить, или просто повторить название заклинания. В остальных случаях перевод НУЖЕН.
6.FACT — фракции. Если фракция игровая иигрок может вступиь в нее — переводим название. А если нет — можно оставить так.
Начинать всегда стоит с имен. Вы сразу увидите, есть ли в игре квест, диалоги, книги и тп. С именами мы разобрались.
ЭКСПОРТ и перевод скриптовых сообщений.
Шаг четвертый. Экспортируйте Script Messageboxes. Если там что-то есть — переведите сообщения. Они не должны быть длинными. Отступ (табуляция) от левой части сохраняется, это условие работает при любом экспорте.
Экспорт скриптовых сообщений работает только для команд типа messagebox. Это значит, что вы не избавляетесь от просмотра скриптов в поисках сообщений по командам message или msg.
При переводе скриптовых сообщений можно встретить вывод значений разных переменных. Они выглядят, как буква с символом процента: %f, %r. ВНИМАНИЕ! Стирать и переводить эти сочетания нельзя. В тексте игры они будут заменяться текущими данными какой-либо переменной (числом). Таким образом, исходя из контеста, надо внимательно отслеживать, что может означать фраза. Например, это может быть сообщение: Ваш навык кузнеца повысился на %f. Или : Вы получаете %f золотых.
ЭКСПОРТ и перевод диалогов
Шаг пятый. Посмотрите, есть ли в плагине новые диалоги. Экспортируйте диалоги в текст.
Аналогично скриптам, вы можете встретить различные обозначения типа PC% или похожие — вместо них движок генерирует ваше имя, расу или занятие. Будьте внимательны. Переводить такие вещи не надо. Обычно в таком сочетании участвует значок %.
Все остальное переводим, стандартно сохраняя табуляцию. Старайтесь по возможности избегать акцента на поле персонажа, и если он не разговаривает с совсем злым и невежливым соеседником, обращайтесь к игроку на «вы». ВАЖНО: обращение на «вы» в русском языке пишется с маленькой буквы, как бы вам ни казалось это странным. Основание для этого суждения — Розенталь.
ЭКСПОРТ и перевод квестов
Шаг шестой. Экспортируйте Quest stages. Это записи в журнале. Аккуратно переводим все, что видим.
Детали
Журнальные записи рекомендуется делать бесполыми и не писать: я пошел, я сделал. Множество игроков играет женскими персонажами, и получается некрасивая нестыковка. Старайтесь делать записи максимально бесполыми. Русский язык это вполне позволяет делать. Например, вместо фразы Я отправился к Идиоту и убил его, нужно писать: Мне удалось добраться до Идиота и убить его. Или: Мне поручили убить Идиота, и это оказалось не слишком сложно. Или: Идиот, которого меня просил убить Жопэ, мертв. Или: Идиот нашелся в указанном Жопой месте и там же закончил свое жалкое существование. Или: Идиот пал от моей руки.
Продолжать можно долго и с чувством, но я думаю, и так уже все понятно.
Теперь о втором задолбавшем обороте. Следуя дословно английским оборотам, переводчик пишет: «Возможно, там будет Идиот». Или: «Возможно, я достану Идиота». Начать с того, что эти обороты могут вовсе не переводиться, совсем, как какое-нибудь The и am или тому подобные вещи. Они просто подчеркивают переспективу, уверенность. Вместо «Возможно, там я найду идиота» в большинстве случаев можно смело писать: «Идиот должен быть там» или «Там я встречу идиота». Если же ход квеста неопределен, и при тесте вы видите, что Идиота не оказалось там, где вы его искали, а только его тапочки, то это еще не повод писать надоедливое слово «Возможно». Вот список оборотов-аналогов:
Возможно, я найду там Идиота.
Наверняка я найду там идиота.
Вполне может оказаться, что Идиот там.
Может быть, Идиот находится там.
Глядишь, а Идиот все еще там.
Небось, Идиот все еще там.
Есть вероятность обнаружить там Идиота.
Есть основания полагать, что Идиот далеко не убежал.
Надеюсь, Идиот еще не сбежал.
По мнению Жопы, Идиот может оказаться там.
Задница может оказаться местом обитания Идиота.
Жопа думает, что Идиот еще там.
Пользуйтесь.
ЭКСПОРТ и перевод описаний
Шаг седьмой. Модом могут добавиться описания классов, сообщения для загрузочных экранов и т.п. Делаем экспорт Descriptions, копируем из документа с описаниями рас нужное, переводим, если раса новая.
Описание расы должно быть довольно кратким. Некоторые расписывают там целые романы — но 90 процентов этой писанины пользователям при игра будет не видно. Так что не увлекайтесь. Пара строк — это то, что нужно, а романы оставьте для Readme. Та же скромность хороша и для классов и для экранов.
ЭКСПОРТ и перевод книг
Шаг восьмой. Книги. Если в Names вам попадались предметы с типом Book, то это и есть книги. Экспорт книг автоматически выкладывает их тексты в папку Book Export, а она находится в папке Oblivion, и должна там остаться! Рядом с папкой появится еще большой файл Book Export Full text, его можно не трогать или выкинуть.
Внутри папки вы увидите файлы. Переименовывать их ни в коем случае нельзя. Внутри нет особых правил для перевода, кроме того, что хорошо бы сохранять отступы между абзацами. В некоторых книгах в начале строк попадаются ссылки на буквы декоративного шрифта. Если вы давно пользуетесь игрой и знаете, какая буква где лежит, можете перебивать их ссылками на русские титулы, а если нет, то лучше просто удалить это. Могут так же попасться ссылки на картинки — просто оставляем их так, как есть.
импорт перевода в файл
Сохранив свои долгие труды, приготовьтесь импортировать их обратно в esp.
Книги импортируются автоматически. File > Import > Books
Диалоги при импорте предложат указать путь к нашему файлу диалогов. Что и делаем. File > Import > Dialogue
Квесты при импорте предложат указать путь к нашему файлу квестов. File > Import > Quest
Описания при импорте предложат указать путь к нашему файлу описаний. File > Import > Descriptions
Ранги при импорте предложат указать путь к нашему файлу рангов. File > Import > Rancs
Имена при импорте предложат указать путь к нашему файлу имен. File > Import > Names
В этом месте, перед импортом скриптов, сохраните свой esp-файл.
Скриптовые сообщения при импорте предложат указать путь к нашему файлу скриптов File > Import > Script Messageboxes
После импорта скриптов будет два пути их компиляции.
Пользователи, запускающие CS с Extender, могут выбрать кнопочку, компилирующую только новые скрипты за один раз (см. описание расширения).
Пользователи, использующие CS без расширения, должны открыть КАЖДЫЙ задетый скрипт в меню Gameplay > Edit Scripts > Open… и нажать наверху иконку с СЕРОЙ дискетой, чтобы скрипт скомпилировался.
Обратите внимание на то, что некоторые скрипты управляются из диалогов. По ID такого скрипта надо найти квест в разделе Character > Quests. Найдя нужный квест, просмотрите либо стадии (вкладка Stages), либо его топики (Topics), в обоих случаях пройдите про строкам, проглядывая поля Result script, при обнаружении текста жмем кнопочку Compile result
заключение
Вот, в общем-то, и все. Не забывайте о важных вещах. Всегда соблюдать поля в экспортных документах. Всегда сохранять скрипты, если они редактированы. Сто раз написать в тетрадке: я знаю русский язык. Тестируйте плагин на предмет очипяток и ашипок. Пройдите его вдумчиво и философски. В конце-концов, разве ваш труд того не стоил?
Удачи в переводах! Я надеюсь, после этой умной статьи меня прямо-таки завалят пробами пера. Если у вас возникнут трудности в переводе, обращайтесь в тему на форуме.
С уважением — Siegrun, для www.tesall.ru
Автор: Siegrun
tes — Перевод на английский — примеры французский
Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.
Tes ножек … tes выступов … tes лепестков … tes наконечников …
Pense à tes изобретений, tes опыта, tes сертификатов.
Подумайте о ваших изобретениях, ваших экспериментах, ваших писаниях.
Контролировать тысяч человек и концентрировать на тысяч обвинительных приговоров.
Заблокируйте страх и сосредоточьтесь на своей вере .
Enfile tes robes, сохраняет tes cadeaux et prepare-toi à presenter tes vœux.
Наденьте своей одежды , подарите своих подарков и приготовьтесь к — заключительной клятве .
Avec tous tes vols et tes mensonges et tes couverture …
Je connais tes grognements, tes tics и tes mimiques.
Гармонизатор Tu devrais tes ambitions, avec tes емкостей.
Вы должны согласовать ваших амбиций с вашими способностями.
Выбор места для адаптации на мест мест и резерв мест мест в Camping Marina.
Выберите жилье, которое лучше всего соответствует вашим потребностям , и забронируйте свой отпуск в Camping Marina.
Tu peux REPENDRE tes medicaments et tes essais Clinique.
Вы можете принять ваших таблеток и ваших клинических испытаний .
Tu garderas tes храмов и tes pretres.
У вас останется ваших храмов и ваших священников.
Je couvrais tes retards, t’amenais tes капучино.
Я покрыл ваших задержек с , принес вам ваших капучино.
Tu dépenses tes autocollants après tes devoirs.
Вы не можете обналичить своих наклеек, пока не будет выполнено домашнее задание .
Пифагор, тес, теорий и тес, треугольников не предназначены для миллионов детей в истории.
Пифагор, ваших теорий и ваших треугольников на протяжении всей истории суждено родить миллионам детей.
Écouter tes inquiétudes et tes preoccupations.
Mais tes учеников essaient de suivre tes следов.
Похоже, что ваших учеников пытались пойти по вашим стопам.
J’ai échangé tes sanguins avec tes vieux échantillons.
Я заменил ваших результатов крови на ваших старых образцов.
Brûler tes doigts pour effacer tes empreintes digitales.
И, возможно, шрамов на ваших пальцах, чтобы на у вас, , не осталось отпечатков.
Je peux voir tes épaules pousser tes oreilles.
Я вижу , ваши плечи как бы подталкивают ваши уши .
Je ne comprends pas tes prejugés, tes idéaux.
Я не понимаю ваших предрассудков, ваших идеалов.
Принятие заявки на участие часов человек и часов проф.
Вы узнаете своих одноклассников и своих учителей.
TES — Перевод на английский
SwedishVågorna fortsatte givetvis att slicka deras fötter och kungen hade därmed bevisat sin tes .
Волны, конечно, продолжали плескаться у их ног, и король подтвердил свою точку зрения.
SwedishAtt man inte beaktar deras åsikt utan återvänder till samma ratade konstitution bevisar min tes .
Игнорирование их и введение той же неудавшейся конституции доказывает мою точку зрения.
SwedishMin tes är följande: Det finns ett problem med GD I a i kommissionen.
Я считаю, что у Комиссии также есть проблема с DG IA.
SwedishEn sak måste här ställas till rätta: Denna tes , att gemenskapen bryter fördragsrätten, är helt enkelt absurd!
Гипотеза о том, что Сообщество нарушает договорное право, просто нонсенс.
SwedishHennes tes om signalfunktionen skulle jag vilja ta upp igen.
Я хотел бы еще раз обратиться к ее тезису о сигнальной функции.
SwedishDen tes ni driver här är emellertid just det omvända.
Но курс, который вы избрали, сейчас прямо противоположен.
SwedishUtan något som helst tvivel delar jag den tes som uttryckts av dem som sagt att lösningarna inte bör vara förenklande.
Я полностью согласен с теми людьми, которые сказали, что решения не должны быть упрощенными.
SwedishJag vill vända mig mot varje form av tes om kollektiv skuld!
Это поддерживается в этом Доме.
SwedishHerr Brittan har sagt att den är den bästa garantin för att försvara den Europeiska unionens tes .
И в-третьих, г-н президент, ставит под сомнение авторитет ВТО как орган, посвященный урегулированию и разрешению этих конфликтов.
SwedishOch detta är just den tes som i många länder har lett до тоталитаризма, до нетерпимости, до öststatsdemokrati.
И это действительно принцип, который во многих странах привел к тоталитаризму, нетерпимости и «народной демократии».
SwedishOch detta är just den tes som i många länder har lett до тоталитаризма, до нетерпимости, до öststatsdemokrati.
И это действительно принцип, который во многих странах привел к тоталитаризму, нетерпимости и «народной демократии».
SwedishEn uppenbarligen osannolik tes .
Это, очевидно, было бы надуманным утверждением.
SwedishDenna tes dementeras i dag av fakta.
Теперь теория опровергается фактами.
SwedishDet är för mig en självklar tes oavsett om det gäller vår inre marknad eller handel med tjänster i andra länder, utanför EU: s gränser.
Для меня это очевидно, касается ли это нашего внутреннего рынка или торговли услугами в других странах, за пределами ЕС.
SwedishDet är dess första tes .
Это ее первый аргумент.
SwedishFöredraganden har dessutom fel i sin tes att byggandet av nya kärnreaktorer skulle innebära ökade påtryckningar, så att de äldre reaktorerna tas ur дрейф.
Предположение докладчика о том, что строительство новых ядерных реакторов увеличивает давление с целью закрытия старых, является ложным.
SwedishJag hade vänner över på middag, och jag frågade — det var en grillfest — jag frågade dem om råd att bevisa min tes .
Итак, ко мне на обед пришли друзья, и я спрашивал — у нас был обед — я спрашивал их, какой совет они могли бы дать мне, чтобы доказать мою точку зрения.
SwedishOch jag menar att den enkla tes som Ewing här än en gång har uttalat — de tjänar så mycket pengar, de kan betala — är falsk.
И я считаю, что упрощенный принцип, еще раз выдвинутый здесь миссис Юинг — они зарабатывают так много денег, что они могут позволить себе за это платить, — неверен.
SwedishDetta är den tes som parlamentet driver i dag.
Отчет в основном посвящен перспективам ультрапериферийных регионов и OCT, и это то, о чем сегодня выражает свое мнение Европейский парламент.
SwedishNär det gäller kommissionen måste vi uppmärksamma att i de besvär som domstolen nu tittar på har kommissionen upprätthållit denna tes om direkt verkan.
Что касается Комиссии, мы должны указать, что в разбирательстве, возбужденном в Суде, Комиссия придерживалась этой теории прямого действия.
TES — Перевод на английский
ИндонезийскийAnda semua dapat mengunjungi laman situs tersebut dan mencoba tes kebahagiaan, бесплатно.
И любой из вас может бесплатно зайти на этот сайт и пройти все испытания на счастье.
индонезийскийAnda semua tahu tes untuk kecerdasan buatan — Tes Turing.
Все вы знаете тест на искусственный интеллект — тест Тьюринга.
индонезийский Дан ками мелакукан тес пербандинган, дан Ини Ян Биса Анда Лихат Бата Аранг, Дан Ини Адалах Которан Сапинья.
И мы провели параллельные тесты, и здесь вы можете увидеть брикеты древесного угля, а здесь коровий навоз.
индонезийскийKetika saya melakukan eksperimen ini, ketika saya melakukan tes ini, setelah dua bulan, skormeka tetap… 76 персен.
Когда я проводил эксперимент, когда я проводил тест, через два месяца результат был 76 процентов.
индонезийскийJadi saya juga mengikuti tes mata hanya untuk iseng.
Так что я проверял свои глаза просто для удовольствия.
индонезийскийJadi saya berikan tes awal ketikamereka datang.
Поэтому я сделал предварительный тест, когда они пришли.
Индонезийский Saaya yakin ide ini lulus tes tersebut.
И я бы сказал, что эта идея делает это.
индонезийский дан кетика анда бербикара тентанг алам, янь мерупакан субйек сая себагай пенулис, багаймана — апаках иде иту лулус тес Альдо Леопольд?
И когда вы говорите о природе, которая действительно является моей писательской темой, как она соответствует тесту Альдо Леопольда?
IndonesiaCleanfire® HR secara konsisten unggul dalam setiap tes dibandingkan burner dengan nyala api datar lainnya dan memberikan efisiensi bahan bakar 10% lebih hemat dibandingkan dengan burner yang lain.
Наша Cleanfire® HR неизменно побеждает в испытаниях с другими горелками с плоским пламенем и обеспечивает более высокий КПД топлива более чем на 10%.
индонезийскийPada dasarnya kami menemukan bahwa hampir semua yang berhubungan dengan kepercayaan secara internasional berhubungan dengan kepercayaan di antara ke-50 negara bagian pada dasar tes yang berbeda.
По сути, мы обнаружили, что почти все, что связано с доверием на международном уровне, связано с доверием между 50 государствами на этом отдельном испытательном стенде.
индонезийский Mengemudi sekitar 300 километров, дан dimanapun kami menemukan sebuah sekolah, kami melakukan sebuah tes standar, дан кемудиан mengambil hasil tes дан memplotnya dalam sebuah grafik.
Проехал около 300 километров, и везде, где мы нашли школу, проводил набор стандартных тестов, а затем брал результаты тестов и наносил их на график.
индонезийский Sampai, Mei 2008 sebuah kunjungan rutin ke dokter saya dan sebuah tes darah rutin menunjukan bukti dalam bentuk angka alkalin fosfatase bahwa ada sesuatu yang salah dengan tulang-tulang saya.
До мая 2008 года регулярный визит к моему врачу и обычный анализ крови не дали доказательства в виде числа щелочной фосфатазы, что с моими костями что-то не так.
Перевести tes на греческий язык с контекстными примерами
Компьютерный перевод
Пытаюсь научиться переводить на примерах человеческого перевода.
Вклад человека
От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и бесплатных хранилищ переводов.
Добавить перевод
Английский
Финляндия тес, который га
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Греческий
Ρια ~ κειμένου
Последнее обновление: 2020-04-20
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Aterentes
Греческий
Διαχωριστικό ~ κειμένου
Последнее обновление: 2020-04-20
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Aterentes
Греческий
Πλαί ~ σια κειμένου
Последнее обновление: 2020-04-20
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Aterentes
Греческий
Περ ~ χείλιση κειμένου
Последнее обновление: 2020-04-20
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Aterentes
Английский
Текст к столбцам…
Греческий
Εί ~ μενο σε Στήλες …
Последнее обновление: 2020-04-20
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Aterentes
Греческий
#-#-#-#-# приложение.po (ВЕРСИЯ ПАКЕТА) # — # — # — # — # ~ Κείμενο … # — # — # — # — # app.po (ВЕРСИЯ ПАКЕТА) # — # — # — # — # ~ Κείμενο … # — # — # — # — # UI.po (ВЕРСИЯ ПАКЕТА) # — # — # — # — # Κ ~ είμενο … # — # — # — # — # drawfunc.po (ВЕРСИЯ ПАКЕТА) # — # — # — # — # ~ Κείμενο …
Последнее обновление: 2020-04-20
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Aterentes
Английский
Поля: Скрытый текст
Греческий
Εδία: ρ ~ υφό κείμενο
Последнее обновление: 2020-04-20
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Aterentes
Английский
Создать первичный ключ
Греческий
Δημιουργία ~ πρωτεύοντος κλειδιού
Последнее обновление: 2020-04-20
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Aterentes
Греческий
Με ~ ρομηνία
Последнее обновление: 2020-04-20
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Aterentes
Последнее обновление: 2020-04-20
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Aterentes
Английский
Equilis Prequenza Te
Греческий
Equilis Prequenza-Te
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Aterentes
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Aterentes
Английский
Что такое Equilis Te?
Греческий
Τι είναι το Equilis Te;
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Aterentes
Английский
Что такое ProteqFlu-Te?
Греческий
Τι είναι το ProteqFlu-Te;
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Aterentes
Греческий
0.1 нг ισοδύναμης τοξικότητας / м3
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 3
Качество:
Ссылка: Aterentes
Английский
TE: свидетельские показания
Греческий
ΜΕ: μαρτυρικές καταθέσεις
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Aterentes
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 3
Качество:
Ссылка: Aterentes
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Aterentes
Английский
Оценщик технологий (TE)
Греческий
Αξιολογητής Τεχνολογιών
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Aterentes
Получите лучший перевод с
4 401 923 520
человеческий вклад
Сейчас обращаются за помощью пользователи:
Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Узнать больше.
Ok
Si tu dis […] unodc.org | I f yo ut ell your law yer som et hing тогда он или она должны хранить в секрете то, что вы говорите, и не должны никому повторять, n ot даже до ваш номинал ents, wi thou t ваш p ermi ssio n . unodc.org |
Ou deman de ta m a ma n ou тонн p p aider crire ce que tu ressens caus e d e tes r up tions. eczemacanada.ca | O r a sk your mo m or da d, чтобы помочь вам написать e down как ваш ras h mak es вы чувствуете. eczemacanada.ca |
Alors, cette foi […] urantia-uai.org | И сразу же будет это […] urantia-uai.org |
G ar d e ta v e st e capucho n e t 66 тонн 90 j 903 an dchir po u r tes t e mp s libres. espacejeunesse.ca | S av e your f avou ri te толстовка an d torn j ea ns для дома. espacejeunesse.ca |
Une fois que tu […] parler qu’aprs. alexmero.com | После того, как вы всех поприветствовали, посмотрите на гостей сзади, посмотрите на все скульптуры: одна b y одна в вашем mi и и , затем говорите. alexmero.com |
Ta p r em ire dmarche consiste reconna t r e тонн i m pu365 3 issa nc , tes l i mi te s e t ta f a ib lesse. fcdj.org | Ваш f ir st step состоит из подтверждения ng your po werlessn es s, your li mi tations a и ваш we ak ness. fcdj.org |
Recon na i s ta p e ti te ss e , 66 тонн 903 903 903 pu issanc e e t tes l i mi tes. fcdj.org | R e ogni ze your sm allne ss, your pow erle ss ness and lim lim . fcdj.org |
Tu peux Органайзер для мероприятий и т.д. […] действий за […] ifaw.in | Вы можете организовать Animal […] ifaw.in |
Mets l’pr eu v e tes r fl e xe s , 66 ta 903 ra t gi e , тонн i n te lligenc e e t ta 90 v365 i te sse dans […] une grande varit de jeux. electronic-arts.ca | C h allen ge your re flexe s, strat например y, smarts и s peed с огромным разнообразием игр. electronic-arts.ca |
Aujourd’hui, плоскогубцы tu dois […] плюс 3000 км. ainc.info | Представьте себя […] , чтобы добраться до пункта назначения на расстоянии 3000 миль. ainc.info |
Эль Вудра […] section15.gc.ca | Они, вероятно, захотят передать al k к вашему маме или папе около вашему worr то есть s. section15.gc.ca |
Je le saurai un jour ma i s tes m o ts sont des amis sur le chemin alors merci po 66 u r ta r po nse. zen-deshimaru.com | Я буду знать это о ne день но ваш word s ar e друзья в пути, тогда nk вы для ваш ans wer . zen-deshimaru.com |
Une fo i s ta c r a tion termine, dcide par quel moyen tu vas la diffus er 366 90 tes a m is et tes c o nn aissances. согласно gc.ca | Как только у вас есть ma de your re me mbrance create, поделитесь им w со своим fri en ds и d другие . согласно gc.ca |
Рабочие места, совместимые с ie n , tes c h an ces de ga rd e 66 366 90 ta f a mi lle pr? s de toi […] sont bien plus fortes. ushmm.org | Если вы работаете по номеру […] намного лучше. ushmm.org |
Ce jeu amlio r r a ta v i te sse de ractio n e t 6666 tes e ss ources en […] te transfrant d’un niveaux un autre. penreader.com | M ast и ваш re acti на и ресурс перемещается с уровня на уровень. penreader.com |
Seulement, prends garde […] ushmm.org | Только охранник […] ushmm.org |
C’est le dire parce […] les choses de manire calme et gentille. unesdoc.unesco.org | Вы говорите […] вещей спокойно и по-доброму. unesdoc.unesco.org |
Ta v i d o termine, partage-la av e c tes a m is u tes c o nn aissances. согласно gc.ca | После того, как вы создали e rem em brance, поделитесь it с своим frien ds и другими. согласно gc.ca |
J’tais en plus […] faire ce qu’il fallait et Trouver le bon chemin. cepf.net | А мне было […] за то, что поступил правильно и нашел правильный путь. cepf.net |
Тонна м de ci n e t tes p a re nts pourront […] dterminer si tu as besoin de prendre un mdicament et lequel. janssen.ca | Ваш d octor a и родители могут понять […] , если вам нужно принять лекарство и какое из них лучше всего подходит для вас. janssen.ca |
M e t s ta c a rt e l-dedans et tape les numro s d e тонн c o de . euro-cordiale.lu | Y ou pu t your c ard i n здесь a nd type your code nu mber. euro-cordiale.lu |
Qu i d e ta f a mi lle pourrait t r e 66 тонн li pour convai nc r e ton p re ( o u ta 366 9014 m qui semble oppos (e) cela? гандикап-международный.около | Какой мне mber из ваш fa mily co uld поможет вам c на vinc e your f athe r (или мать) rs до b e против i t ? en.handicap-international.ca |
Tes a m is peuvent te laisser tomber parce qu’ils ne sont pas d’accord av e c ta 66366 f a 903 o n d’agir. gatineau.ca | Ваш пт конец s может d обмануть вас, потому что они не согласны e с что вы re делаете. gatineau.ca |
Je leur appris le principe d’une communication civilise tout en leur faisant remarquer, пар […] ronsorg.com | Я научил их принципам цивилизованного общения вместе с […] ronsorg.com |
Sois радикал da n s tes d o ut es et da n s 66 ta 90 r c это ique. инст. На | Be r ad ical in your do ubts a nd i n your c riti ci sm. инст. На |
Ils la dchirent toujours vers le bas, puis […] ils l’enroulent et la […] qui prparera ce mdicament pour toi. nametauinnu.ca | Будь то b e your m om o r your g randmother или мать клана, или кто возглавляет ma tr на i n your s ocie ty , которые приготовят для вас это лекарство. nametauinnu.ca |
Elle permet au juge de se faire une […] article15.gc.ca | Оценка может дать судье […] article15.gc.ca |
Tu as aml io r tes n o te s et tu as t ud i 66 ta i B i B bl e, mais tu ne t’es pas fait couper les cheveux. summerlea.ca | У вас есть b roug ht your gr ades u p, у вас tu умер ваш Bibl e старательно, но вы не ge t your h ai r cut! Summerlea.около |
Перевод и значение tes на арабском языке, английский Арабский Словарь терминов Страница 1
Вследствие изменений в официальных отношениях между Евростатом и TES организационная поддержка со стороны TES будет пересмотрена
نتيجة للتغيرات التي طرأت على العلاقة الرسمية بين اللجنة الأوروبية ومعهد تدريب الإحصائيين الأوروبيين سوف يعاد النظر في الدعم التنظيمي المقدم من المعهد
ООН
Вследствие изменений в официальных отношениях между Евростатом и TES организационная поддержка со стороны TES будет пересмотрена
نتيجة للتغيرات التي طرأت على العلاقة الرسمية بين اللجنة الأوروبية ومعهد تدريب الإحصائيين الأوروبيين سوف يعاد النظر في الدعم التنظيمي المقدم من المعهد
ООН
Мужские гормоны Тестостерон ( tes TAHS tuh rohn), который вырабатывается в яичках, является стероидным гормоном, необходимым для производства спермы
.
Общий
Кобели имеют семенники ( TES teez; единственное число, семенники), мужские репродуктивные органы, производящие сперму
تتمتع ور الحيوانات بخصيتين (مفردها ، خصية)
Общий
Яичко ( TES tihs; множественное число, семенники) — мужской репродуктивный орган, производящий сперму
تمثّل الخصية (الجمع ؛ خصى) عو التكاثر الذكري الذي ينتج الحيوانات المنوية
Общий
Не знаю, но химики-органики придумали реакцию, чтобы сделать это, и он будет на вашем tes , так что слушайте Bucko
لا أعلم ، ولكنعلماء الكيمياء توصلوا إلى تفاعل للقيام بذلك ، وسوف يكون هذا هو الاختبار الللماء الاتبار الللوا
Общий
Мужские половые железы называются семенниками ( tes TEEZ) (единичное число, семенник) и расположены вне полости тела в мешочке, называемом мошонкой (SKROH tum
).
وتُعرف الغدد التناسلية الذكرية بالخصيتين (مفردها الخصية) ، وهي موجودة خارج تجويف السم صفي كس ي
Общий
Ресурсы для обучения французскому языку | TeachIt языки
От веселых пленарных заседаний до повторных упражнений — наши рабочие листы, игры и задания помогут вашим ученикам выучить французский язык.Все наши ресурсы созданы учителями и проверены на практике.
Просмотрите KS3 | KS4 | KS5 Французские библиотеки.
Зарегистрируйтесь бесплатно или подпишитесь еще
Доступ к подавляющему большинству наших ресурсов является бесплатным после того, как вы зарегистрируетесь в качестве бесплатного члена — вы можете просматривать, искать, загружать и распечатывать ресурсы, когда захотите. Но только в качестве подписчика вы получаете полный контроль, потому что тогда вы можете настраивать, адаптировать и дифференцировать с нашим Microsoft Office и интерактивными версиями.Вам больше никогда не придется изобретать велосипед!
Не уверены, что вы ищете? Просмотрите все наши французские ресурсы:
Сортировать по:
Самый последний
Самый любимый
В алфавитном порядке
C’est quoi, le rap? Этот ресурс для прослушивания основан на анимационном видеоклипе на
… прочитайте больше
KS5 | Французский | Прослушивание | Опубликовано: 10.07.2019 | Из коллекции (-ий) ресурсов: Музыка
Languages Challenge Этот ресурс был разработан в ознаменование Европейского дня языков.… прочитайте больше
KS3 | Все языки | Знание языков | Опубликовано: 16.09.2019 | Из коллекции (-ий) ресурсов: Семья и домашние животные.
Детекторы лжи Этот ресурс с обучающими идеями дает инструкции о том, как играть
… прочитайте больше
KS3 KS4 KS5 | Все языки | Игры | Опубликовано: 09.02.2019 | Из коллекции (-ий) ресурсов: Учебные инструменты
Каннский фестиваль Этот ресурс для прослушивания основан на анимационном видеоклипе на
… прочитайте больше
KS5 | Французский | Прослушивание | Опубликовано: 19.08.2019 | Из коллекции (-ов) ресурса: Кино
Le conditionnel Эта презентация PowerPoint знакомит с формированием и использованием условного
… прочитайте больше
KS4 | Французский | Грамматика | Опубликовано: 07.08.2019 | Из коллекции (ов) ресурсов: Глаголы и времена
Bigflo et Oli: Dommage Этот ресурс для прослушивания был написан для студентов AS и A-level
… прочитайте больше
KS5 | Французский | Прослушивание | Опубликовано: 06.12.2019 | Из коллекции (-ий) ресурсов: Музыка
Карточки экспертов-сверстников Распечатайте и ламинируйте эти карточки для выбранных учеников
… прочитайте больше
KS3 KS4 | Все языки | Мышление | Опубликовано: 21.01.2019 | Из коллекции (-ий) ресурсов: Учебные инструменты
10 идей для EDL Застряли, что делать, чтобы отметить Европейский день языков? Здесь
… прочитайте больше
KS3 KS4 KS5 | Все языки | Межучебная программа | Опубликовано: 09.03.2018 | Из коллекции (ов) ресурсов: Инструменты обучения
Пакет фильмов Tomboy Этот пакет рабочих листов был создан для французского
… прочитайте больше
KS3 | Французский | Межучебная программа | Опубликовано: 29.05.2018 | Из коллекции ресурсов: Фильмы
Фотокарточки: mode de vie Этот ресурс содержит шесть фотокарточек GCSE в стиле AQA на
… прочитайте больше
KS4 | Французский | Разговор | Опубликовано: 16.04.2018 | Из коллекции ресурсов: Здоровье
Mes loisirs Эти рабочие листы обеспечивают поддержку устного и парного общения
… прочитайте больше
KS3 | Французский | Разговор | Опубликовано: 04.04.2018 | Из коллекции ресурсов: Свободное время
L’imparfait Эти рабочие листы содержат подробное описание несовершенных
… прочитайте больше
KS3 KS4 | Французский | Грамматика | Опубликовано: 19.03.2018 | Из коллекции (ов) ресурсов: Глаголы и времена
La nourriture Рабочий лист для пересмотра словаря продуктов питания с рядом категорий
… прочитайте больше
KS3 | Французский | Словарь | Опубликовано: 02.05.2018 | Из коллекции (-ий) ресурсов: Еда и напитки.
Головоломка «Аллер» В этой головоломке с треугольником используется глагол «аллергия» в разных временах,
… прочитайте больше
KS3 | Французский | Игры | Грамматика | Опубликовано: 29.01.2018 | Из коллекции (ов) ресурсов: Глаголы и времена
Au cinéma Сопоставьте классические фильмы по жанрам, чтобы обновить словарный запас фильма.… прочитайте больше
KS3 | Французский | Чтение | Writing Опубликовано: 12.04.2017 |
Si on sortait Рабочие листы и парные разговорные задания для практики аранжировки
… прочитайте больше
KS3 | Французский | Разговор | Опубликовано: 10.02.2017 | Из коллекции ресурсов: Свободное время
Les sports Этот полезный ресурс содержит словарный запас, говорящие вопросы
… прочитайте больше
KS3 | Французский | Разговор | Словарь | Опубликовано: 10.02.2017 | Из коллекции ресурсов: Свободное время
L’alphabet des loisirs Начальное занятие на тему свободного времени.Студенческая гонка
… прочитайте больше
KS3 KS4 | Французский | Словарь | Опубликовано: 09.11.2017 | Из коллекции ресурсов: Свободное время
‘Je veux’ de Zaz Этот рабочий лист разработан, чтобы помочь учащимся понять и получить удовольствие от
… прочитайте больше
KS3 KS4 | Французский | Прослушивание | Опубликовано: 09.04.2017 | Из коллекции (-ий) ресурсов: Музыка
Пленарное заседание по термометру Вы можете использовать эти общие листы по термометру, чтобы помочь студентам
… прочитайте больше
KS3 KS4 | Все языки | Мышление | Опубликовано: 21.08.2017 | Из коллекции (ов) ресурсов: Инструменты обучения
Мат для старших классов Двусторонний коврик для грамматики для старшеклассников.Ключевые глаголы и
… прочитайте больше
KS3 | Французский | Грамматика | Основы языка | Опубликовано: 14.08.2017 | Из коллекции (ов) ресурсов: Инструменты обучения
Введение в наречия В этой PowerPoint наречия вводятся как усилители, наречия
… прочитайте больше
KS3 | Французский | Грамматика | Опубликовано: 06.12.2017 | Из коллекции ресурсов: Наречия
Пн, выходные Для начала расставьте идеальные временные фразы, а затем прочтите
… прочитайте больше
KS3 KS4 | Французский | Чтение | Опубликовано: 31.05.2017 | Из коллекции ресурсов: Свободное время
L’élève parfait Цель этого ресурса — дать учащимся возможность рассмотреть и обсудить
… прочитайте больше
KS3 | Французский | Знание языков | Разговор | Опубликовано: 31.05.2017 | Из коллекции (ов) ресурсов: Инструменты обучения
Пленарные заседания со смайликами Храните стопку этих пленарных заданий в классе для развлечения
… прочитайте больше
KS3 KS4 | Все языки | Мышление | Опубликовано: 23.